当前分类: 趣味英语与翻译
问题:宣传口号“创环保模范城市,建绿色生态家园”最为地道、最符合口号语文体的译文是()。A、Create an environmental protection model city,and build a green ecological homeB、Build a model city for environmental protection and make our home greenC、Makea Green City—Reduce,Reuse,Recycle...
查看答案
问题:The applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not.下列哪句译文最符合汉语的表达?()A、有工作经验者优先B、那些应聘的人,有工作经验的,比没有工作经验的会被优先录用C、比起那些没有工作过的人,那些曾经工作过的人会被优先考虑...
问题:“信、达、雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。...
问题:酒店的公示语“满房”对应的英文就是The rooms are full and you are not accepted。...
问题:He is a jovial giant,with a huge appetite for food,drink and women.下列哪个译文使用了重译法?()A、他生性乐观,身材魁梧,而且食量很大,喝酒很多,而且喜欢女人B、他生性乐观,身材魁梧,好吃,好喝,又好色C、他生性乐观,身材魁梧,贪吃,嗜酒,好色...
问题:《弟子规》中“入虚室/如有人”告诉孩子进入无人的房间,应该像进入有人的房间一样,不可以随便。其英文译文Enter the room/Like a bridegroom是忠实而地道的表达。...
问题:将armed to teeth译为“全副武装”或者“武装到牙齿”都是正确的。...
问题:将电脑游戏《星际争霸》中刀锋女王的一句话My stare alone would reduce you to ashes翻译为“在我眼里,你就是渣!”传递出刀锋女王的唯我独尊的心态与霸气的情感。...
问题:为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为baozi,而应该翻译为steamed bun with vegetable stuffing。...
问题:请从下列选项中选出表达“上厕所”的英文委婉语。()A、to go to sleepB、to wash one’s handsC、eating for two...
问题:英文公示语常使用名词和动名词短语,如“请勿吸烟”的英文表达为No Smoking。...
问题:请选出An old dog will learn no new tricks正确的汉语译文。()A、爱屋及乌B、狐朋狗党C、老年人很难适应新事物...
问题:美国桂冠诗人Robert Burns认为Poetry is what gets lost in translation,因此,所有诗歌都不可译,我们不应该翻译诗歌。...
问题:电视剧《过把瘾》的英文名Eat,Drink and Be Merry与原名意思相差甚远,是失败的英文名。...
问题:公示语“平安春运,和谐春运”中的每个词都应该翻译出来,其译文Safe and sound on the way home是错误的表达。...
问题:“龙”是中国等东亚区域古代神话传说中的神异动物,常用来象征祥瑞。而英文中的dragon为无恶不作的邪恶的动物。为了传播中国文化,“龙”应该翻译为()。A、dragonB、Chinese dragonC、long...