为了达到提高票房的目的,国外影视进入我国时,其汉语名称常常采取的不是翻译手段,而是采取了重命名的方法。请选出下列属于重命名的影视名。()
第1题:
DNS的作用是( )。
A.为客户机分配IP地址
B.访问HTTP的应用程序
C.将域名翻译为IP地址
D.将MAC地址翻译为IP地址
第2题:
第3题:
下列短语中的哪个翻译不属于直译?()
第4题:
翻译只是文化传播的手段之一。在翻译时,有时为了达到更好的传播效果,译者可以采取改写的方式进行。比如将“您不来,那是您的错;您来了不想再来,那是我们的错”译为The first time you come by chance.The second time you come by choice。
第5题:
DNS服务器和DHCP服务器的作用是()
第6题:
DNS的作用是?()
第7题:
下列关于马丁·路德的选项中,说法正确的是()。
第8题:
将The Pursuit of Happiness译为《追逐幸福》
将Waterloo Bridge译为《魂断蓝桥》
将Sleepless in Seattle译为《西雅图不眠夜》
第9题:
将crocodiletears译为“鳄鱼的眼泪”
将“纸老虎”译为scarecrow
将“一国两制”译为onecountry,twosystems
第10题:
胜任力或胜任能力
胜任特征
胜任素质
胜任资质
第11题:
将机器语言翻译为汇编语言的程序
将汇编语言翻译为机器语言的程序
将高级语言翻译成汇编语言的程序
将高级语言翻译成机器语言的程序
第12题:
马丁·路德将《圣经》翻译为英语,使民众获得了文化话语权
马丁·路德发明了教堂音乐
马丁·路德发明了《众赞歌》
马丁·路德将《圣经》翻译为拉丁文字
第13题:
A.为客户机分配IP地址
B.访问HTTP的应用程序
C.将域名翻译为IP地址
D.将MAC地址翻译为IP地址
第14题:
将画线句子译为现代汉语。(3分)
译文:___________________
第15题:
谈到书名翻译,准确地讲,有些书名不是翻译过来的,而是重新命名的。比如将Gone with the Wind译为《乱世佳人》。
第16题:
DNS的作用()
第17题:
下列关于汇编程序的表述中,正确的是()。
第18题:
dns的作用
第19题:
DNS的作用是()
第20题:
第21题:
对
错
第22题:
为客户机分配IP地址
访问HTTP的应用程序
将域名翻译为IP地址
将MAC地址翻译为IP地址
第23题:
对
错