当前分类: 趣味英语与翻译
问题:下列哪一项不属于利用“翻译记忆(Translation Memory)”的机辅翻译软件?()A、TradosB、Google TranslateC、memoQ...
查看答案
问题:请从下列选项中选出表达“上厕所”的英文委婉语。()A、to go to sleepB、to wash one’s handsC、eating for two...
问题:电视剧《过把瘾》的英文名Eat,Drink and Be Merry与原名意思相差甚远,是失败的英文名。...
问题:“信、达、雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。...
问题:英文公示语常使用名词和动名词短语,如“请勿吸烟”的英文表达为No Smoking。...
问题:宣传口号“创环保模范城市,建绿色生态家园”最为地道、最符合口号语文体的译文是()。A、Create an environmental protection model city,and build a green ecological homeB、Build a model city for environmental protection and make our home greenC、Makea Green City—Reduce,Reuse,Recycle...
问题:将armed to teeth译为“全副武装”或者“武装到牙齿”都是正确的。...
问题:公示语“平安春运,和谐春运”中的每个词都应该翻译出来,其译文Safe and sound on the way home是错误的表达。...
问题:英国诗人Coleridge曾说过:Prose is words in the best order;poetry is the best words in the best order....
问题:《红楼梦》位居我国古典四大名著之首。其中“红楼”旧指“富家女子的住处”,为了消除译文读者的理解障碍,书名“红楼梦”在翻译时应处理为()。A、“A Dreamin Red Mansions”B、“The Story of the Stone”C、“Hong Lou Meng”...
问题:请选出An old dog will learn no new tricks正确的汉语译文。()A、爱屋及乌B、狐朋狗党C、老年人很难适应新事物...
问题:They say a person needs just three things to be truly happy in this world.Someone to love,something to do and something to hop efor.下列最忠实、最地道的译文是()。A、话说,人生幸福只需三条:有所爱,有所为,有所盼B、他们说一个人要在这个世界上幸福,就必须做到三件事:去爱一个人,去做一些事,去希望一些东西C、他们说,在这个世界上,一个人只需要三件事就可以真正开心。有人爱,有事...
问题:公示语“小心掉进湖里”对应的英文就是Carefully fall in to the lake。...
问题:为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为baozi,而应该翻译为steamed bun with vegetable stuffing。...
问题:《弟子规》中“入虚室/如有人”告诉孩子进入无人的房间,应该像进入有人的房间一样,不可以随便。其英文译文Enter the room/Like a bridegroom是忠实而地道的表达。...
问题:我国唐代语言学家贾公彦在《义疏》中说道:“译者,易也,谓换易言语使相解也。”这里的“易”就是转换的意思。...
问题:某种轮胎的广告语He laughs best who runs longest是套用了英语谚语He laughs best who laughs last。...