当前分类: 英语中级口译岗位资格证书考试
问题:单选题Breeding the hybrid offspring to fix desirable traits is called ______.A naturally selectingB inbreedingC pedigree breedingD pure-breeding...
查看答案
问题:问答题Practice 4 介绍说明...
问题:单选题Specific brain disorders can ______.A affect the understanding of music in almost every possible wayB stimulate the memorizing of music he/she knew beforeC hinder musical understanding of the brain in some special waysD restrain the memorizing of music...
问题:问答题◆Topic 10:Work to Live or Live to Work? Questions for reference: 1) Why do people live? 2) Are people really aware of the reasons why they work? 3) How do you balance work and life?...
问题:问答题Practice 3 从前深圳不过是个边防小镇,而如今,深圳已成为一片神奇的土地,已建成各具风格的旅游景点40多处,星级宾馆酒店100多家。当你畅游这座花园城市,她的现代风情、迷人魅力将给你的深圳之旅留下美好回忆。 “吃”是深圳人的一大生活主题,充满诱惑力的大小酒楼、食街吸引了来到深圳的国内外游客。粤菜是中国饶有特色的菜系之一,人们早就有“食在广东”之说。而且在这里,人们还有机会尝遍全国各地的美味。...
问题:单选题Homer’s epics are mentioned in paragraph 1 in order to ______.A exemplify the contributions made by ancient poetsB illustrate the role of shared fantasies about societyC show an ideal stage of eternal social progressD make known myths of what a society...
问题:单选题It can be inferred from the passage that ______.A most movie theaters had a pianist, a hand or an orchestraB sound-effects machines were common because they were more effectiveC full-scale orchestras could effectively synchronize sound with picturesD g...
问题:单选题What made the most negative impression on foreign visitors?A The country’s vastness.B The informal friendliness of Americans.C The fact that the American accent is hard to understand.D The fact that not many Americans can speak a foreign language....
问题:问答题Practice 6 如今游客可以以多种方式进入西藏,他们可以乘汽车从新疆、青海、四川或云南到西藏,也可以乘飞机从北京、成都或重庆到拉萨。 现代游客渴望重返大自然,欣赏大自然。西藏地域广阔、人口稀少,高山白雪皑皑、森林郁郁葱葱、杜鹃满山遍野,河流奔腾不息,湖泊静谧安详。这里绝大多数地方没有污染,散发着淡谈的原始醇香。在这里人们可以尽情地享受大自然的恩赐。...
问题:问答题Practice 5 继承了上海精神的上海国际电影节,热诚地吸收来自各地不同人文、不同潮流、不同形态的优秀电影佳作。电影节举办至今,已经吸引了全球六十多个国家和地区的4,569部影片报名参加,有1,210部影片得到了展映。 中国是尚未完全开放的电影市场,上海国际电影节是中国每年惟一的世界影片大检阅。现在,每年的六月,为期九天的上海国际电影节已成为上海文化生活一个重要的景观。...
问题:问答题Practice 7 我们宿舍里没有穿衣镜,饭厅门口倒是有一面。每当我穿上一件漂亮的新连衣裙,我就禁不住暗暗地想往镜子里瞧瞧自己。但总是在要去瞧的时候就感到特别不自在而踉跄离去——总是在关键时刻打了退堂鼓。 我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药! 我从小就对自己没有信心,这是问题的根子。这种情绪使我受到一点点表扬都会难为情,使我怎么也说不出一个“不”,字,也使我不敢向父母多要一分钱。此外,这种缺乏信心的情况也影响了我对钢琴的热爱。(《爱梦想的羞怯女孩》——在美)...
问题:单选题The second paragraph is written chiefly to show that ______.A there will be an acute labor shortage in the near futureB baby-boomers contribute much to the U. S. economic outputC government policies concerning older people are out-datedD older workers ...
问题:问答题Practice 11 远程教育属正规教育,它打破了传统的课堂教学模式。远程教育与传统教育相比有两大区别,即远程教育具有灵活性和开放性,不受时空和学习进度的限制。 教师在一处授课,而学生在另一处学,打破了时空限制。有些学生由于工作、家庭或是地理条件的限制等原因无法接受传统教育,而远程教育可以为他们提供受教育的机会。学生学习的地点可以是配有通信设备的校园、工作单位或者自己家里。...
问题:单选题In this passage about secondary schools, the author is mainly concerned about ______.A academic standardsB the role of specialist teachersC the training of the individual teachersD the personal development of pupils...
问题:问答题Practice 4 Happiness lies not in the mere possession of money it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits. These dark da...
问题:问答题Practice 2 上海外国语大学是中国教育部直属的一所高等外语学校。自1981年开始招收外国留学生。1985年正式成立对外汉语系和留学生办公室,l995年改建为国际文化交流学院。 留学生分别来自日本、韩国、美国、法国、德国、俄罗斯、澳大利亚、新西兰、瑞士等50多个国家,人数逐年增多,现在每年在读的本科生有400名,非学位进修生近800名。 为外国留学生开设的语言类必修课有精读、听力、会话、泛读、写作、报刊阅读等。...
问题:单选题According to the passage, short feature films produced as early as 1992 ______.A were recorded by optical sensorsB put musicians out of workC were only effective for dialogue sequencesD preceded talking pictures...
问题:单选题From the passage, we can conclude that ______.A weekly newspapers and other weekly news magazines are for busy peopleB daily newspapers are for people in general onlyC news can be used for educational purposesD news services compete for readers...