我们使用网上在线翻译功能翻译英文单词或短句时,翻译结果一般都比较准确,但是翻译大段的英文时则翻译结果往往会让人觉得莫名其妙、无法理解,这说明()A、机器翻译功能很好很强大B、机器翻译没有实用性C、机器翻译是有局限性的D、机器翻译完全是浪费时间

题目

我们使用网上在线翻译功能翻译英文单词或短句时,翻译结果一般都比较准确,但是翻译大段的英文时则翻译结果往往会让人觉得莫名其妙、无法理解,这说明()

  • A、机器翻译功能很好很强大
  • B、机器翻译没有实用性
  • C、机器翻译是有局限性的
  • D、机器翻译完全是浪费时间

相似考题
更多“我们使用网上在线翻译功能翻译英文单词或短句时,翻译结果一般都比较准确,但是翻译大段的英文时则翻译结果往往会让人觉得莫名其妙、无法理解,这说明()A、机器翻译功能很好很强大B、机器翻译没有实用性C、机器翻译是有局限性的D、机器翻译完全是浪费时间”相关问题
  • 第1题:

    基于句法的机器翻译是目前较为流行的翻译方法,基本达到了预期的理想。


    正确答案:错误

  • 第2题:

    下列关于机器翻译的叙述,正确的是()。

    • A、机器翻译的英文全称是Machine Translation,简称MT
    • B、机器翻译是利用计算机将一种机器语言转变成另一种机器语言
    • C、常见的翻译软件只有金山词霸、金山快译两种
    • D、百度和谷歌不具有在线翻译功能

    正确答案:A

  • 第3题:

    在神经网络方法之前,机器翻译主要是基于统计模型的翻译。


    正确答案:正确

  • 第4题:

    关于机器翻译,下列说法中错误的是()。

    • A、机器翻译进行不同自然语言之间的相互转换
    • B、当前机器翻译已完全能替代人工翻译
    • C、常见的中文翻译软件有金山快译、译星等
    • D、有的翻译软件能发出语音

    正确答案:B

  • 第5题:

    机器人、模式识别、网上对弈、机器翻译等都是人工智能技术的应用。


    正确答案:正确

  • 第6题:

    小明同学经常借助在线翻译阅读英文资料,这是应用了人工智能技术中的()。

    • A、机器证明
    • B、机器翻译
    • C、模式识别
    • D、专家系统

    正确答案:B

  • 第7题:

    机器翻译是人工智能技术中一个重要分支,通过专门的翻译软件或者网站可以进行多语言之间的翻译。现在的机器翻译技术()

    • A、可以翻译部分语句但尚未达到准确翻译文章的实用阶段
    • B、完全可以进行各种翻译,现在国际会议中的同声翻译都是通过机器翻译的
    • C、只能翻译单词,不能翻译语句
    • D、完全处于试验阶段,不论是单词还是语句都无法翻译

    正确答案:A

  • 第8题:

    解释程序相当于()

    • A、口译
    • B、笔译
    • C、机器翻译
    • D、人工翻译

    正确答案:A

  • 第9题:

    单选题
    小明同学经常借助在线翻译阅读英文资料,这是应用了人工智能技术中的()。
    A

    机器证明

    B

    机器翻译

    C

    模式识别

    D

    专家系统


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    问答题
    机器翻译分为哪些层级?

    正确答案: 机器翻译分为四个层级:
    (1)较低级的是单词平面的翻译、即“词对词”的翻译,这种翻译只需要词语本身的信息。
    (2)稍高一点的是句法平面的翻译,要求计算机能识别词类、形态和语序等,即必须先对句子的结构进行分析,并调整译句的语序。
    (3)再高一点的是语义平面的翻译,即要求计算机能够分析句子的语义关系。
    (4)更高一点的是语境平面的翻译,即根据语句的上下文和说话时的背景等结构外因素来确定译句。
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    单选题
    我们日常生活中的上下班,指纹扫描打卡考勤、虹膜扫描,应用到了人工智能中的()。
    A

    机器翻译技术

    B

    机器翻译

    C

    虚拟现实

    D

    模式识别


    正确答案: B
    解析: 指纹扫描打卡考勤、虹膜扫描都应用了人工智能中的模式识别。

  • 第12题:

    单选题
    下列关于机器翻译的叙述,正确的是()。
    A

    机器翻译的英文全称是Machine Translation,简称MT

    B

    机器翻译是利用计算机将一种机器语言转变成另一种机器语言

    C

    常见的翻译软件只有金山词霸、金山快译两种

    D

    百度和谷歌不具有在线翻译功能


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    什么叫机器翻译?简述机器翻译的历史。


    正确答案: 机器翻译指的是利用计算机把一种语言的语句自动或半自动地转换成语义与之相等的另一种语言的句子。
    ①机器翻译的草创期:1946年,世界上第一台电子计算机问世。计算机惊人的运算速度,启示着人们考虑翻译技术的革新问题;1949年,韦弗发表了一份以《翻译》为题的备忘录,正式提出了机器翻译的问题;1954年,美国进行了世界上第一次机器翻译实验,把几个简单的俄语句子翻译成英语,接着,苏联、英国等也进行了机器翻译实验,机器翻译研究出现热潮,此时的机器翻译的过程与解读密码的过程相类比,可读性差,难以实用;1964年,美国科学院成立了语言自动处理咨询委员会,并于1966年发表了《语言与机器》的报告,对机器翻译持否认态度,使得机器翻译研究陷入低潮。
    ②复苏期。20世纪70年代出现了复苏的局面,在美国、法国、加拿大都出现了一批实验性的机器翻译系统。③繁荣期。20世纪70年代末,机器翻译进入繁荣期,这一时期最重要的特点是机器翻译走出实验室,迈向了实用化。机器翻译的繁荣期是以1976年加拿大开发的实用性机器翻译系统正式提供天气预报服务为标志的。这以后,日本、美国、法国、德国都相继推出了一系列实用化的机器翻译产品,投入市场。我国是继美国、苏联、英国之后,世界上第四个开展机器翻译的国家。与国外机器翻译历史相比,还经历了停滞期。具体来说,1956—1966年是草创期;1966—1975年是停滞期;1975—1987年是复苏期;1987年到现在是我国机器翻译研究的繁荣期。这一时期是以“译星1号”的问世为标志的。我国的机器翻译也迈向了实用化和商品化的阶段。

  • 第14题:

    关于机器翻译,下列选项中正确的是()

    • A、常见的翻译软件只有金山词霸、金山快译两种
    • B、机器翻译的英文全称是Machine Translation,简称MT
    • C、百度和谷歌不具有在线翻译功能
    • D、机器翻译是利用计算机把一种自然语言转变成另一种机器语言

    正确答案:B

  • 第15题:

    机器翻译分为哪些层级?


    正确答案: 机器翻译分为四个层级:
    (1)较低级的是单词平面的翻译、即“词对词”的翻译,这种翻译只需要词语本身的信息。
    (2)稍高一点的是句法平面的翻译,要求计算机能识别词类、形态和语序等,即必须先对句子的结构进行分析,并调整译句的语序。
    (3)再高一点的是语义平面的翻译,即要求计算机能够分析句子的语义关系。
    (4)更高一点的是语境平面的翻译,即根据语句的上下文和说话时的背景等结构外因素来确定译句。

  • 第16题:

    我们日常生活中的上下班,指纹扫描打卡考勤、虹膜扫描,应用到了人工智能中的()。

    • A、机器翻译技术
    • B、机器翻译
    • C、虚拟现实
    • D、模式识别

    正确答案:D

  • 第17题:

    外国旅游者在某地观光时,曾经看到一家“王记速食店”,招牌的英文却写着“No Translation or Server Error”(无翻译或服务器错误),百思不得其解。经过了解获知这是店家利用在线翻译软件翻译“王记速食店”的英文结果,这说明()。

    • A、机器翻译功能强大
    • B、在线翻译是网友翻译的,所以出错了
    • C、机器翻译是有局限性的
    • D、机器翻译是没有前途的

    正确答案:C

  • 第18题:

    百度网站有一个翻译功能,能在各种语言间相互翻译,这个功能运用了人工智能技术中的()。

    • A、专家系统
    • B、模式识别
    • C、机器翻译
    • D、多媒体技术

    正确答案:C

  • 第19题:

    机器翻译如(金山快译)可以把汉语翻译成英语,但翻译过后的句子往往不符合英语语法习惯。


    正确答案:正确

  • 第20题:

    人机对话与机器翻译的区别是什么?


    正确答案:机器翻译就是把一种语言的句子通过什算机处理而翻译成另一种语言的相同意思的句子,人机对话则要求计算机先懂得一个句子,然后把看懂或听懂的句子作为一个指今接受下来,并按照要求作出响应的动作,或者用语言作出响应的回答。

  • 第21题:

    问答题
    什么叫机器翻译?简述机器翻译的历史。

    正确答案: 机器翻译指的是利用计算机把一种语言的语句自动或半自动地转换成语义与之相等的另一种语言的句子。
    ①机器翻译的草创期:1946年,世界上第一台电子计算机问世。计算机惊人的运算速度,启示着人们考虑翻译技术的革新问题;1949年,韦弗发表了一份以《翻译》为题的备忘录,正式提出了机器翻译的问题;1954年,美国进行了世界上第一次机器翻译实验,把几个简单的俄语句子翻译成英语,接着,苏联、英国等也进行了机器翻译实验,机器翻译研究出现热潮,此时的机器翻译的过程与解读密码的过程相类比,可读性差,难以实用;1964年,美国科学院成立了语言自动处理咨询委员会,并于1966年发表了《语言与机器》的报告,对机器翻译持否认态度,使得机器翻译研究陷入低潮。
    ②复苏期。20世纪70年代出现了复苏的局面,在美国、法国、加拿大都出现了一批实验性的机器翻译系统。③繁荣期。20世纪70年代末,机器翻译进入繁荣期,这一时期最重要的特点是机器翻译走出实验室,迈向了实用化。机器翻译的繁荣期是以1976年加拿大开发的实用性机器翻译系统正式提供天气预报服务为标志的。这以后,日本、美国、法国、德国都相继推出了一系列实用化的机器翻译产品,投入市场。我国是继美国、苏联、英国之后,世界上第四个开展机器翻译的国家。与国外机器翻译历史相比,还经历了停滞期。具体来说,1956—1966年是草创期;1966—1975年是停滞期;1975—1987年是复苏期;1987年到现在是我国机器翻译研究的繁荣期。这一时期是以“译星1号”的问世为标志的。我国的机器翻译也迈向了实用化和商品化的阶段。
    解析: 暂无解析

  • 第22题:

    单选题
    编译程序相当于()。
    A

    口译

    B

    笔译

    C

    机器翻译

    D

    人工翻译


    正确答案: B
    解析: 暂无解析

  • 第23题:

    判断题
    在神经网络方法之前,机器翻译主要是基于统计模型的翻译。
    A

    B


    正确答案:
    解析: 暂无解析