Brownsauce译为中文是()。
第1题:
Please pay attention to the announcement. 的中文翻译为:请注意行驶车辆。
第2题:
把下列英语翻译为中文:FPA为()、WPA的意思是()、A.R.的意思是()、W/W指的是()
第3题:
CI是英文Corporate Identity的缩写,中文直译为“()”,是企业形象识别的意思。
第4题:
cauliflower in butter译为中文意思是()
第5题:
布朗少司的英文应是()
第6题:
Your ticket is over travel. 的中文翻译为: 您的票超程了。
第7题:
“Thisisyourformandchange.Anythingelse?”的中文译为:()
第8题:
所谓LNG是英文LiquefiedNaturalGas的缩写,中文译为()
第9题:
Prodrug翻译为中文是()。
第10题:
第11题:
第12题:
对
错
第13题:
There ’s no entrance information on your car 270的中文翻译为:您的卡上没有进站信息。
第14题:
GDI是Graphics Device Interface的首字母缩写,中文可译为什么?
第15题:
CPU是英文()的缩写,中文译为(),微型机采用()芯片构成CPU。
第16题:
奶油少司的英文应是()
第17题:
Saffron译为中文是姜黄粉。
第18题:
CIS是英文Coportate Identity System的缩写,中文译为()。
第19题:
MaterialRequiringPlanning,缩写为MRP,中文翻译为()
第20题:
Transfer Passenger中文译为()
第21题:
第22题:
对
错
第23题: