在汉语和英语中。“塔’’的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。上述论证必须假设以下哪项?( )A.汉语和英语中,意义和发音相同的词都是互相

题目

在汉语和英语中。“塔’’的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。

上述论证必须假设以下哪项?( )

A.汉语和英语中,意义和发音相同的词都是互相借用的结果

B.除了英语和姆巴拉拉语以外,还有多种语言对“狗”有相同的发音

C.没有第三种语言从英语或姆巴。拉拉语中借用“狗”一词

D.如果两种不同语系的语言中有的词发音相同,则使用这两种语言的人一定在某个时期彼此接触过


相似考题
更多“在汉语和英语中。“塔’’的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是 ”相关问题
  • 第1题:

    英语eye和汉语“爱”发音完全相同。


    错误

  • 第2题:

    【多选题】以下关于合口双元音正确的认识是:

    A./ai/的发音和汉语“爱”一样。

    B.down的发音和汉语的“当”一样。

    C.old的元音部分发音与汉语音的偶数的“偶”不一样。

    D.town的发音与汉语音的汤绝对不同。


    old的元音部分发音与汉语音的偶数的“偶”不一样。;town的发音与汉语音的汤绝对不同。

  • 第3题:

    英语中knife和life发音混淆,有可能是汉语拼音n 和 l分不清。


    apple

  • 第4题:

    英语音标中的/f/(音节首部)和汉语拼音方案中的f(声母)发音相同。


    错误

  • 第5题:

    英语音标中的/r/(音节首部)和汉语拼音方案中的r(声母)发音相同。


    错误