更多“欢度新年,饮食常配备一些()点心。 ”相关问题
  • 第1题:

    点心是我国()体系的两大组成部分之一。

    A.烹饪

    B.烹调

    C.食品

    D.饮食


    参考答案:A

  • 第2题:

    为什么把一些小零食叫“点心”?


    参考答案:

    现在我们所说的“点心”,指的是正餐以外的一些小零食,特别是一些美味的小糕点等。其实“点心”一词早在唐代就已出现,所指范围更广,据南宋吴曾《能改斋漫录·事始》记载:“世俗例以早晨小食为点心,自唐时已有此语。按,唐郑为江淮留后,家人备夫人晨馔,夫人顾其弟曰:治妆未毕,我未及餐,尔且可点心。其弟举瓯已罄,俄而女仆请饭库钥匙,备夫人点心。”可见,点心最早指的是早晨时吃的一些小食品,当时如馒头、馄饨等都可称为点心,现在我们将早饭称为“早点”,可能与此有关。
    关于“点心”一词的来历,还有这样一个传说:南宋抗金女英雄梁红玉为了慰劳士兵,命令制作各种美味糕饼,以表“点点心意”,“点心”由此得名。但“点心”一词在唐代早已有之,则此故事仅为传说而已。


  • 第3题:

    帖春联(couplets)是春节的一大传统习俗,也是中国人欢度新年春节的重要方式。

    A.Pasting couplets is the Spring Festival’s traditional custom, is also an important way for the Chinese people to celebrate the Spring Festival.#B.As a traditional custom during the Spring Festival, pasting couplets is also an important way for the Chinese people to celebrate the Spring Festival.#C./#D./
    B

  • 第4题:

    ()就是平时所说的单尾,客人点完主菜后常点的粥粉面食等主食

    A、星期点心

    B、四季点心

    C、主席点心

    D、席上点心


    答案:D

  • 第5题:

    帖春联(couplets)是春节的一大传统习俗,也是中国人欢度新年春节的重要方式。

    A.Pasting couplets is the Spring Festival's traditional custom, is also an important way for the Chinese people to celebrate the Spring Festival.#B.As a traditional custom during the Spring Festival, pasting couplets is also an important way for the Chinese people to celebrate the Spring Festival.#C./#D./
    As a traditional custom during the Spring Festival, pasting couplets is also an important way for the Chinese people to celebrate the Spring Festival.