第1题:
简述闻一多对现代诗歌发展的主要贡献。
第2题:
译介学的翻译理论研究与传统译论有什么不同?
第3题:
关于翻译模块说法错误的是()
第4题:
《()》的出版,标志着中国现代诗歌发展的第一个时期“初期白话诗歌”时期的结束。
第5题:
明确提出翻译要使读者有类似反应的翻译理论家是()
第6题:
简要说明艾青诗歌在现代诗歌发展进程中的意义。
第7题:
尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的()。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却()。
第8题:
中国现代诗歌与中国古典诗歌传统的关系是什么?
第9题:
第10题:
第11题:
对
错
第12题:
真知灼见 各执一端
不刊之论 见仁见智
不易之论 各持己见
远见卓识 众说纷纭
第13题:
翻译了安徒生全部童话作品的我国翻译家是(),既翻译大量世界儿童文学名著,又写故事、小说、童话、诗歌,成为创作的多面手的是()。
第14题:
中国现代诗歌最早的作品是胡适的()。
第15题:
机器翻译是人工智能技术中一个重要分支,通过专门的翻译软件或者网站可以进行多语言之间的翻译。现在的机器翻译技术()
第16题:
母亲要求儿子从小就努力学外语。儿子说:“我长大又不想当翻译,何必学外语。”以下哪项是儿子的回答中隐含的前提()。
第17题:
文学作品的最早译述,要数诗歌的翻译。据《清外史》载,清政府的官员董恂于1864年以前就曾改译过美国诗人()的《人生颂》。这可算是我国最早翻译的英语诗歌。
第18题:
谈谈《女神》在中国现代诗歌发展史上的地位。
第19题:
尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的()。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却()。依次填入括号部分最恰当的一项是()。
第20题:
第21题:
要想当翻译,就需要学外语
只有当翻译,才需要学外语
只有学了外语才能当翻译
即便学了外语也未必能当翻译
第22题:
第23题:
翻译电影作品是最困难的
做翻译工作的人很难成为演讲家
不同领域的作品翻译时有难有易
人们往往偏爱翻译后的文学作品