第20题:
问答题
Transformation of St Kilda Seventy-five years ago, the residents of a group of islands off the northwest coast of Scotland packed up and left for good. Their home—St Kilda—-now has World Heritage status but with the departure of the St Kildans in August 1930, a way of life that had existed for thousands of years, vanished. St Kilda was years for years known as the most remote settlement in the entire British Empire, but actually it is not so far away—-around 200 km west of the nearest point of the Scottish mainland. Seventy-five years ago, at the end of August 1930, the last 36 islanders banked up their turf fires, opened their Bibles at Exodus, put some oats on the table, then left forever, bringing to an end a habitation and a way of life that stretched back at least two thousand years. St Kilda is an archipelago of sea stacks, skerries and four islands, of which only one, Hirta, was permanently inhabited. It was remote in ways other than geography. The people, who never numbered more than a couple of hundred, spoke not English but a distinctive form of Gaelic. Their economy, their whole culture, revolved round seabirds—fulmars, gannets and puffins. They ate them and exchanged their feathers and precious oil for goods such as tea and sugar from the mainland. In the Victorian era, at the height of Britain’s imperial adventure, this self-sufficient life held a strange fascination. St Kilda became a fashionable tourist destination and steamers regularly dropped anchor in Village Bay. But the visitors could not comprehend the St Kildans they gawped at. There is an astonishing recording in the BBC’s archives of an islander saying that her mother, in payment for a bale of tweed which had taken all winter to weave, was given an orange. She didn’t know what it was. There had been worse traumas: St Kilda’s graveyard is one of the most heartrending places. It is full of tiny hummocks, where infants are buried. Newborn babies were all anointed where the cord had been cut with a concoction of fulmar oil, dung and earth and 8 out of 10 of them died of neonatal tetanus. The minister finally put a stop to this in 1891 and after that the babies lived, but it was too late. Add to this grief, emigration and harsh religion and it’s no wonder that the St Kildans lost heart. By the 1920s there were no longer enough people to do all the work. In 1930 they planted no crops and petitioned the government to take them off the island. St Kilda is now owned by the National Trust for Scotland. There are tow National Trust wardens and in the summer volunteer work parties come to maintain the buildings. There’s a resident archaeologist. A century on St Kilda has become a chic destination once again. There were 15,000 visitors last year. Recently one of the wardens found the first piece of litter; a plastic water bottle wedged between the stones of a wall.
正确答案:
【参考译文】
圣基尔达的变迁 75年前,苏格兰西北部沿海的一个群岛上的一群居民整理好行囊永远地离开了。他们的故乡——圣基尔达如今已经成为世界遗产。然而,在1930年8月随着圣基尔达人的离去,一种已经存在了数千年的生活方式也随之消散。数年来圣基尔达被看作是整个大不列颠帝国最偏远的殖民地,但事实上它也并没有那么院——最近的地方离苏格兰大陆西部只有200公里。
75年前,在1930年8月底,最后的36名岛上的居民把草皮堆积生火,他们把《圣经》翻到《出埃及记》这一部分,在桌子上摆上几碗麦片粥,然后永远地离开了,就此结束了一种延续了至少有两千多年的居住和生活方式。
圣基尔达是由海浪蚀礁、岩岛和四个岛屿组成的群岛,其中只有海尔塔岛上有永久居民。从地理位置上来看,这个地方并不算偏远。岛上的居民从没有超过几百人,他们不说英语,而说一种与众不同的盖尔语。他们的经济,他们的整个文化,都围绕着海鸟——管鼻鹱、塘鹅和角嘴海雀。他们以此为食,并用它们的羽毛和珍贵的油和大陆交换茶叶、糖等商品。
在维多利亚时期,在英帝国扩张的鼎盛时期,这种自给自足的生活方式独具魅力。圣基尔达成为一个时髦的旅游胜地,汽船经常在乡村海湾这个地方停留。但是参观者瞪着眼睛看圣基尔达人却并不能理解他们。在BBC的档案里有一份惊人的记录:一位岛上的居民说,她母亲用花了一个冬天织成的斜纹布换了一个橙子,而她并不知道橙子是什么。
还有更严重的创伤:圣基尔达的墓地是世界上最断人心肠的墓地。这里布满了小小的圆丘,里面埋着新生的婴儿。新生儿在脐带被剪断时都被涂上了一种用管鼻鹱油、粪便以及泥巴混成的混合物。10个孩子中有8个死于新生儿破伤风。1892年大臣终于废除了这种习俗。从那以后,婴儿们活了下来,但也为时太晚了。
人口的向外迁移和苛刻的宗教又雪上加霜,这也难怪圣基尔达人心灰意冷。20世纪20年代甚至连劳动力都不够了。在1930年他们不再种玉米,并请求政府把他们迁离这个岛屿。
现在圣基尔达由苏格兰国家托管局管理,有两个国家托管局的看护人。夏天的时候,有志愿者来这里对建筑进行维修。还有一个常驻于此的考古学家。
一百年以后圣基尔达又再次成为了一个别致的去处。去年有15,000名游客。最近其中的一位看护人发现了第一片垃圾:石墙缝里夹着的一只塑料水瓶。
解析:
暂无解析