更多“中译英:这是我们酒店的规定。希望您能理解。”相关问题
  • 第1题:

    我们向友谊商店订购了 200 件衬衫。(place) (中译英)


    参考答案:We placed an order with Friendship Store for 200 shirts.

  • 第2题:

    在我们感到紧张的时候,体力锻炼可以让我们放松。(relaxation) (中译英)


    参考答案:Physical exercises can result in relaxation when we feel nervous.

  • 第3题:

    翻译Would you think it over for the sake of our long partnership?

    A. 您能考虑继续我们的长期合作吗?

    B. 您想和我们一起合作吗?

    C. 为了我们长期的合作,您能否再做考虑呢?


    参考答案:C

  • 第4题:

    作者认为:“我们希望它来,希望它留,希望它再来——这三句话概括了整个人类努力的历史。”你是怎么理解的?


    正确答案:
    【答案】这三句话概括力极强,极富有哲理性。人们希望快乐到来,希望留住快乐,希望它走了再来,为此,人们不停地)努力克服生活中的愁苦、劳累和困难,积年累代创造文明。
    【解析】读懂文字的含意,体会隐藏于字里行间的作者的思想观点。同时注意联系上下文语境,抓住文段中的关键词句来理解、剖析。

  • 第5题:

    Would you think it over for the sake of our long partnership?这句话的中文意思是()

    A 您能考虑继续我们的长期合作吗?

    B 您想和我们一起合作吗?

    C 为了我们长期的合作, 您能否再做考虑呢?


    C

  • 第6题:

    中译英:酒店为客人提供免费的擦鞋服务。


    正确答案:The hotel provides free shoe shining service for the guests.

  • 第7题:

    中译英:您能提供一些关于您丢失物品的信息吗?


    正确答案:Could you give us some information about your lost item?

  • 第8题:

    中译英:我们随时为您服务。


    正确答案:We are always at your service.

  • 第9题:

    中译英:您能送一个婴儿床到1215房间来吗?


    正确答案:Could you send a baby cot to Room 1215?

  • 第10题:

    中译英:酒店客房均设有个人密码保险箱,用于存放您的贵重物品。


    正确答案:The guestroom has safety box with personal password to store the valuables.

  • 第11题:

    客户向自己表示歉意或谢意,大堂经理应采用以下哪一项服务用语?()

    • A、‘没关系,这是我们应该做的。’
    • B、‘这边是贵宾服务区,你到那边排队去。’
    • C、‘您有什么疑问,我来为您解释。’
    • D、‘非常抱歉,根据规定我们不能为您办理这项业务,希望您能谅解。’

    正确答案:A

  • 第12题:

    中译英:这是您的行李吗?()

    • A、Isthisyoursuitcase?
    • B、Isthisyourseat?
    • C、Isthisyourmoney?
    • D、Isthisyourbaggage?

    正确答案:D

  • 第13题:

    她希望能从这次经历中受益。(profit) (中译英)


    参考答案:She hopes to profit from the experience.

  • 第14题:

    下面不属于开放性问题是()

    A “您公司曾经买过我们公司的产品吗?”

    B “您能描述一下您公司对于IT产品都有哪些需求吗?”

    C “您能讲一下现在您公司发展的计划好吗?”

    D “您对要买的产品要哪些希望呢?”


    正确答案:A

  • 第15题:

    我们无与伦比的质量使我们得以收取比我们的竞争者更高的价格。(中译英)


    参考答案:Our incomparable qualities enable us to change higher prices than our competitors.

  • 第16题:

    下列选项中,投递人员回答用户咨询时的忌语有()

    A对不起,按照规定,这是不行的,请原谅

    B我不清楚,不知道几天能到

    C这是规定的,请您理解、配合、支持我们的工作

    D我不管订报,到邮局去订


    B,D

  • 第17题:

    中译英:这是2139房间。请送一个电熨斗。


    正确答案:This is Room 2139. Can you send me an iron, please?

  • 第18题:

    中译英:您希望什么时候把衣服给您送回来?


    正确答案:When would you like your laundry back?

  • 第19题:

    中译英:我们总是尽力按要求尽早打扫房间。


    正确答案:译:We always try to have rooms made up early on request.

  • 第20题:

    中译英:您希望我什么时候过来打扫房间?


    正确答案:When would you like me to clean your room?

  • 第21题:

    中译英:我是送餐服务员,这是您的早餐。


    正确答案:This is Room Service. I’ve brought you the breakfast.

  • 第22题:

    酒店政策的制定和员工的行为必有其因,我们有义务让客人了解这些原因并解释给他们听,通过解释行为和政策,可以做到()

    • A、显示我们的知识
    • B、争取客人的理解和认可,同时增强客人的自尊
    • C、满足客人的需求
    • D、都是酒店的规定,与自己无关

    正确答案:A,B,C

  • 第23题:

    若客户的要求与国家政策、银行规定相悖,大堂经理应采用以下哪一项服务用语?()

    • A、‘非常抱歉,根据规定我们不能为您办理这项业务(简要介绍相关规定),希望您能谅解。’
    • B、‘我们不办理这个业务,你快走吧。’
    • C、‘你的要求与国家政策、银行规定相悖,你不必再来。’
    • D、‘我不清楚,你找其他人问去。’

    正确答案:A