中国手语使用基本词的方法
第1题:
手语基本要素之一是()
第2题:
1958年前是中国聋人手语发展的()阶段。
第3题:
将听障者打的手语用口语翻译给听人听,使不懂手语的人了解听障者所打手语的意思,这种手语翻译方法是手语口译
第4题:
在国内大型活动和正式场合中,手语翻译要使用()进行翻译
第5题:
请简述手语与中国手语的性质。
第6题:
中国手语与方言手语应用范围不同.
第7题:
《中国手语》音节指语指式中采用了“兼代”的方式成音节的方法。
第8题:
手语翻译方法有手语口译、口语直译、口语手译和手语手译等。
第9题:
中国手语中“鱼”、“水“、”葡萄”属于()造词类型
第10题:
将一种手语翻译成另一种手语,为双方都是听障者所作的翻译,如:中国手语翻译成美国手语,称为()。
第11题:
现行我国唯一手语规范书是()。
第12题:
《中国手语》编纂原则之一是适量使用手指字母原则
第13题:
使用基本词的方法有引申性方法。
第14题:
新编的《中国手语》坚持以手势为主,对于难以用手势表达的词目,可以借助()来解决。
第15题:
简述《中国手语》基本词的含义及特点。
第16题:
《中国手语》单词繁多,要学习好手语,其中一个技巧是()
第17题:
手语造句可使用()的方法。
第18题:
中国手语与方言手语来源是一样的。
第19题:
将一种手语翻译成另一种手语,这种手语翻译方法是手语手译
第20题:
手语翻译职业素质的载体是()
第21题:
《中国手语》力求基本词手势统一,同字用相同手势。
第22题:
统一基本词手势是中国手语的制定原则。
第23题:
1959—1978年是中国聋人手语发展的()阶段。