第1题:
汉语中的“基因”来自英语的gene,从该词产生的方式看,“基因”属于()
第2题:
仿译词
第3题:
“公共关系”一词是英语“()”的中文译称,简称“PR”。
第4题:
下面各词中属于仿译词的是()。
第5题:
下列词中,属于仿译词的有()。
第6题:
意译词和仿译词的来源都是外来词,所以都是借词。
第7题:
第8题:
吉普
热狗
高尔夫
尼龙
第9题:
对
错
第10题:
第11题:
音译词
借形词
意译词
音义兼译词
第12题:
意译词
仿译词
借词
方言词
第13题:
“科学素质”一词译自英文Scientific Literacy。
第14题:
“文化”构成整词,始于日本人对译西洋术语时。
第15题:
佛教借词和译词是怎样影响汉语词汇的?
第16题:
以实例区分外来词、意译词和仿译词。
第17题:
译外来词的时候,必须完全遵照原有的语音形式来译。()
第18题:
区分借词、意译词和仿译词。
第19题:
对
错
第20题:
第21题:
对
错
第22题:
第23题: