违法和不良信息举报
联系客服
登录
注册
搜
当前位置:
首页
问答
趣味英语与翻译
汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是()。A、Lacking patient in small matters upsets great plansB、If one is not patient in small thing,one will never be able to control great venturesC、Patience is a virtue
汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是()。A、Lacking patient in small matters upsets great plansB、If one is not patient in small thing,one will never be able to control great venturesC、Patience is a virtue
题目
汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是()。
A、Lacking patient in small matters upsets great plans
B、If one is not patient in small thing,one will never be able to control great ventures
C、Patience is a virtue
查看参考答案
相似考题
搜答案
相关内容
节能工作管理
计算机操作系统综合练习
00507文化政策与法规
临床营养(医学高级)
印刷包装材料学
湖南住院医师全科医学
Nokia设备考试
凿岩爆破工考试
社会工作综合能力
00730中外音乐史
开通会员查看答案