违法和不良信息举报
联系客服
登录
注册
搜
当前位置:
首页
问答
趣味英语与翻译
汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是()。A、Lacking patient in small matters upsets great plansB、If one is not patient in small thing,one will never be able to control great venturesC、Patience is a virtue
汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是()。A、Lacking patient in small matters upsets great plansB、If one is not patient in small thing,one will never be able to control great venturesC、Patience is a virtue
题目
汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是()。
A、Lacking patient in small matters upsets great plans
B、If one is not patient in small thing,one will never be able to control great ventures
C、Patience is a virtue
查看参考答案
相似考题
搜答案
相关内容
放射医学基础知识
电信网络专业技术
东方电影
原原本本、原汁原味 准确领会十九大精神
一级消防工程师
操作系统windows XP
精算模型
计算机网络管理员
公安民警中级执法资格考试
学前教育管理学
开通会员查看答案