翻译理论中的“信、达、雅”三标准最早是由()提出的。
第1题:
A、错误
B、正确
第2题:
A信
B直
C达
D雅
第3题:
信、雅、达
第4题:
“信、达、雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。
第5题:
王国维提出的“信、达、雅”三标准,在近现代中国翻译界产生了极为深远的影响。
第6题:
近代翻译家严复在《天演论》凡例中提出了著名的()三点论,是近代最具影响力的翻译理论.
第7题:
严复译述的《天演论》卷头凡例里提出()“三点论”,这可以说是近代中国最早的翻译理论。
第8题:
近代翻译家严复在《天演论》凡例中提出了著名的三点论,是近代最具影响力的翻译理论,其中不包括()。
第9题:
通俗、准确
信、达、雅
准、雅、达
科学、严谨
第10题:
信
达
雅
确
第11题:
第12题:
信
达
雅
调
第13题:
“信、达、雅”是严复提出的翻译标准。()
第14题:
“信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改写或偏离原文的信息。
第15题:
张学友的歌曲《吻别》被翻译为英文版Take me to your heart,译词忠实地再现了原词的思想内容,属于“信、达、雅”的佳例。
第16题:
能够让儒学中的“仁义礼智”长期存在的是()。
第17题:
什么叫“信、达、雅”?
第18题:
明确提出翻译要使读者有类似反应的翻译理论家是()
第19题:
近代著名翻译家()在外文翻译方面提出过“信、达、雅”三点要求,这三点要求,拿来要求古文今译也是完全适用的。
第20题:
信
达
雅
俗
第21题:
对
错
第22题:
美
雅
信
达
第23题:
对
错