机器翻译的局限性在于()
第1题:
基于句法的机器翻译是目前较为流行的翻译方法,基本达到了预期的理想。
第2题:
()的思想激发了基于中间语的机器翻译思路。
第3题:
案例教学的局限性主要体现在()。
第4题:
负命题是(),否定命题是()。
第5题:
关于平台服务端下面说法错误的是()
第6题:
外国旅游者在某地观光时,曾经看到一家“王记速食店”,招牌的英文却写着“No Translation or Server Error”(无翻译或服务器错误),百思不得其解。经过了解获知这是店家利用在线翻译软件翻译“王记速食店”的英文结果,这说明()。
第7题:
勇力不足的英才的局限性在于:()
第8题:
性质不同
形式不同
它着重在于分析数据
导出的结论不同
第9题:
笛卡尔
塞尔
莱布尼茨
康德
第10题:
训练样本单一
只能处理简单句
基于已有的既成案例
错误较多
第11题:
不需要训练样本
需要训练样本
物以类聚的分类思想
是数据驱动的
是概念驱动的
第12题:
对
错
第13题:
我们使用网上在线翻译功能翻译英文单词或短句时,翻译结果一般都比较准确,但是翻译大段的英文时则翻译结果往往会让人觉得莫名其妙、无法理解,这说明()
第14题:
在神经网络方法之前,机器翻译主要是基于统计模型的翻译。
第15题:
计算法的分析和简单句,复合句的分析不同的地方在于什么()?
第16题:
对于状态更新为()的案例,高亮显示整条案例。
第17题:
关于机器翻译,下列说法中错误的是()。
第18题:
基于位图的软件和基于矢量图的软件最大的区别在于()。
第19题:
待处理
已处理
正在处理
第20题:
对
错
第21题:
康德
大卫·休谟
长尾真
莱布尼茨
第22题:
后台采用基于rest风格的web服务
rest服务是一种基于资源的服务访问架构
rest服务只能单向的从服务器获取资源
所有的操作都是无状态的
第23题:
基于矢量图的软件原创性较强,主要长处在于原始创作
基于矢量图的软件只能处理矢量图,不能处理位图
基于位图的软件后期处理比较强,主要长处在于图片的处理
位图保存图形信息的方法与分辨率无关