初唐以后,诗人按照古诗的形式写作,只要求押韵和句式大致整齐,叫做古体诗。()此题为判断题(对,错)。

题目
初唐以后,诗人按照古诗的形式写作,只要求押韵和句式大致整齐,叫做古体诗。()

此题为判断题(对,错)。


相似考题
参考答案和解析
参考答案:×
更多“初唐以后,诗人按照古诗的形式写作,只要求押韵和句式大致整齐,叫做古体诗。() ”相关问题
  • 第1题:

    初唐以后,严格按照律诗的格律要求写作的诗,叫做()。

    A.古体诗

    B.古风

    C.近体诗

    D.绝句


    正确答案:C

  • 第2题:

    李白是( )

    A.初唐诗人
    B.盛唐诗人
    C.中唐诗人
    D.晚唐诗人

    答案:B
    解析:
    此题暂无解析

  • 第3题:

    14、下面哪些是古体诗的特点()

    A.只押平声韵

    B.押韵宽缓

    C.平仄不必过于讲究

    D.对仗自由


    不讲究句数。;不讲究字数。;不讲究押韵。

  • 第4题:

    我国古代诗人探索多样的表达形式来体现诗歌的形式美和韵律美,这使古诗英译困难重重。就诗的外型看,每句字数相同与否,使其或呈方阵,或呈长短句式,而英语诗歌的行数和每行的音步数固定,但字数不固定,外型均呈长短句式。英诗虽然有可能译出近似原诗的长短句式,却难以再现古诗的方阵外型,其中的美感就会大打折扣。例如下面的回文诗:“赏花归去马如飞,去马如飞酒力微,酒力微醒时已暮,醒时已暮赏花归”。这首诗仅用十四个字却起到了二十八字的作用,读起来声调和谐,婉转悦耳,极具音乐美感,但这样特殊的诗歌形式在英文中很难找到相对应的表达形式。
    这段文字意在强调:

    A.古诗英译造成美感缺失
    B.诗歌翻译要兼顾形式与内容
    C.古诗的形式很难在英译时体现出来
    D.语言差异是诗歌翻译不可逾越的障碍

    答案:C
    解析:
    第一步,分析文段。首先指出古诗英译的困难是因为诗歌的表达形式多样,接着从“诗的外型”进行分析,又以具体的例子加以论证。文段是“总—分”结构,意在强调总句部分的内容,即古诗“多样的表达形式”令英译古诗困难重重。
    第二步,对比选项。C项是同义替换项,符合文段意图。
    因此,选择C选项。

  • 第5题:

    古体诗又称古诗,主要包括()、()、()、()诗。
    四言;五言;七言;杂言