必须清除政府中的贪污腐化现象 求翻译 It has become an utmost urgency that ________________(必须清除政府中的贪污腐化现象)

题目
必须清除政府中的贪污腐化现象 求翻译

 It has become an utmost urgency that ________________(必须清除政府中的贪污腐化现象)


相似考题
参考答案和解析

the administration must be cleaned of graft and corruption
   
    解析:本题既考查了无主句的转换,又考查了抽象词的省译,还考查了固定短语搭配。句子需填入部分没有给出主语,“贪污腐化现象”不可能自己清除自己,因此最佳方案是译成被动句式;“贪污腐化”本身就是一种现象,英文不能重复译成the phenomena of graft and corruption;“清除”的常用搭配有:be eliminated from,be cleared away from,be cleaned of,be cleaned out,be weeded out。

更多“必须清除政府中的贪污腐化现象 求翻译 ”相关问题
  • 第1题:

    lights on and doors open求翻译

    lights on and doors open


     He left his office in a hurry, with lights on and doors open(灯亮着,门开着)。

      【点评】with短语做伴随状语,逻辑主语和表语之间的系动词省略。

     

  • 第2题:

    Those flowers looked as if they求翻译

    Those flowers looked as if they翻译是什么意思


    那些花看起来好像他们。

  • 第3题:

    英文求翻译

    But for the survival instinct which nearly all creatures have, more species would have been extinct from the earth


    更多的物种就可能已经在地球上灭绝了。

  • 第4题:

    have been translated into multiple languages求翻译

    have been translated into multiple languages


    The famous novel is said to have been translated into multiple languages(已经被译成多种语言)。

      【点评】be said to后面跟动词原型,“已经被译”,用完成时被动语态have been translated,介词用into。

     

  • 第5题:

    英文句子求翻译~

    Only after many failures have I realized that I cannot succeed merely by chance。


    我才认识到仅凭运气是不能成功的。