第1题:
A. for
B. to
C. by
D. from
第2题:
A、I’d like to
B、I’m planning to
C、I might
第3题:
A、were I you
B、I were you
C、If I had been you
D、Had I been you
第4题:
第5题:
第6题:
第7题:
第8题:
I () help. I can do it myself.
Aneed to
Bdon’t need
Cneedn’t
Dneed
第9题:
Never before()see such a terrible car accident on the road!
第10题:
I fell and hurt myself while I()basketball yesterday.
第11题:
was playing
am playing
play
played
第12题:
It‘s not very far from here.
The supermarket is very large.
The goods there are very expensive
Sorry, sir. I‘m a stranger here myself
第13题:
When did you start to feel terrible?-I started to feel terrible when I( ) in the garden.
A. was working
B. had worked
C. would work
D. had been working
第14题:
The poem “Song of Myself” got this title from the first edition.()
第15题:
I knew I could not possibly write the kinds of things I admired as a reader—Joyce, Kafka, Mann—so I detached myself from my work.
译文:我知道我写不出作为读者的我所喜欢的东西,就像乔伊斯、卡夫卡、曼恩的作品,所以我不再那么关注我所写的东西。
本题考核知识点:插入语、后置定语的翻译
该句是个主从复合句,其主干是I knew... so I detached...。主从句之间是插入语,列举了几个作家的名字,根据上下文,这些名字实际上指代的是作家的作品,应补译为“乔伊斯、卡夫卡、曼恩的作品”。I knew后是省略了关系代词的宾语从句I could not write...,其中宾语the kind of things后又接有一个定语从句I admired as...,由于定语不长,可直接译为汉语的前置定语。
词汇:detach oneself from sth.意为“挣脱,摆脱,离开”,文中应意译为“不关注我写的东西”。
第16题:
第17题:
第18题:
第19题:
I can do that job()myself.
Aby
Bon
Cwith
D–(不填)
第20题:
下列日常生活用语中,表示介绍的句子是()
第21题:
Excuse me, how can I get to the nearest supermarket? ()
第22题:
Hard as I tried to
As I tried hard to
Hard I tried to
Tried as I hard to
第23题:
physician
dentist
historian
geologist
第24题:
discover
recover
dissolve
retreat