第1题:
【题目描述】
第19题:
第2题:
任何一篇译文都带着译者的行文风格。有时,为了按时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中一部分。在这种情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于人工笔译,且速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。
为对上述论证做出评价,回答以下哪个问题最不重要?
A.是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调?
B.根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率?
C.机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译?
D.不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格?
第3题:
当申请人提供的优先权副本未使用国际初步审查单位使用的语言时,审查员应当()。
第4题:
请问下列哪一种方式属于“译后编辑”?()
第5题:
英国翻译家塔特勒的“翻译三原则”包括()
第6题:
()是指译文不仅准确通顺,而且生动优美,能再现原作的风格神韵。
第7题:
解释程序相当于()
第8题:
第9题:
对
错
第10题:
要求PCT处提供优先权文本的译文
要求国际局提供优先权文本的译文
要求申请人提供优先权文本的译文
自行翻译优先权文本的译文
第11题:
笔译翻译收入
审稿收入
现场书画收入
雕刻收入
第12题:
第13题:
任何一篇译文都带着译者的行文风格 。 有时 , 为了及时地翻译出一篇公文 , 需要几个笔译同时工作 , 每人负责翻译其中一部分 。 在这种情况下 , 译文的风格往往显得不协调 。 与此相比 , 用于语言翻译的计算机程序显示出优势 : 准确率不低于人工笔译 , 但速度比人工笔译快得多 , 并且能保持译文风格的统一 。 所以 , 为及时译出那些长的公文 , 最好使用机译而不是人工笔译。
为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要 ?( )
A .是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调
B .根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率
C .机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译
D .不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格
第14题:
任何一篇译文都带有译者的行文风格。有时,为了及时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中一部分。在这情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要?
A.是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调?
B.根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率?
C.机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译?
D.日常语言表达中是否在由特殊语境决定的含义,这些含义只有靠人的头脑,而不能靠计算机程序把握?
E.不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格?
第15题:
要做好笔译工作,应做到:文字标准、忠于原文和集思广益。()
第16题:
公示语“平安春运,和谐春运”中的每个词都应该翻译出来,其译文Safe and sound on the way home是错误的表达。
第17题:
住院医师培训第一阶段要求,笔译专业外语的能力为每小时翻译外语印刷符号()
第18题:
外本笔译
第19题:
简述严复的翻译文字的意义。
第20题:
对
错
第21题:
口译
笔译
机器翻译
人工翻译
第22题:
征集:建议
减肥:健康
挖坑:植树
笔译:口译
第23题:
先人工对原文进行断句或改写,然后再用google进行翻译
对机器翻译的译文进行人工修改
利用“诱导法”在google搜索译文