“雪碧”是美国产品“spirit”在中国市场上的品名,它并不是按原义翻译来的,这主要是考虑营销环境中的()A、文化环境B、人口统计环境C、技术环境D、法律环境

题目
“雪碧”是美国产品“spirit”在中国市场上的品名,它并不是按原义翻译来的,这主要是考虑营销环境中的()

A、文化环境

B、人口统计环境

C、技术环境

D、法律环境


相似考题
更多““雪碧”是美国产品“spirit”在中国市场上的品名,它并不是按原义翻译来的,这主要是考虑营销环境中的() ”相关问题
  • 第1题:

    甲公司就其开发的新产品分别在中国、美国申请了专利。乙公司的( )行为不违反专利法

    A.甲将其专利产品在中国市场上销售后,乙公司购买一批该产品输往印度
    B.甲公司将其专利产品在美国市场上售后,乙公司购买一批该产品输往中国
    C.甲在印度申请专利没有成功。相同产品在印度市场上出售后,乙公司购买一批该产品输往中国

    答案:B
    解析:

  • 第2题:

    “某一中国企业在美国投资建厂,并将生产的产品在美国市场销售。”这不属于国际市场营销。


    政治风险

  • 第3题:

    “某一中国企业在美国投资建厂,并将该生产的产品在美国市场销售。”这不属于国际市场营销。


    C第44页

  • 第4题:

    12、“某一中国企业在美国投资建厂,并将生产的产品在美国市场销售。”这不属于国际市场营销。


    错误

  • 第5题:

    回答这两段中你在汉译英时考虑的翻译单位有哪些?


    汉语名词的转译;汉语动词的转译;汉语形容词的转译