更多“11、通常所说的现代汉语中的日语借词有日本人原创的词和日本人从古汉语词借用的词。”相关问题
  • 第1题:

    古语词是指古汉语中使用,现代汉语中不再使用的词。( ) A.正确 B.错误

    此题为判断题(对,错)。


    正确答案:×

  • 第2题:

    ()是仙仁话在词汇方面的一个突出特征。

    A、借词

    B、新造词

    C、借词和本语词并用

    D、沿用固有词


    参考答案:C

  • 第3题:

    现代汉语的借词是()

    • A、从外民族语言中借来的词
    • B、从古代汉语中借用的文言词
    • C、从各方言中借用的词
    • D、从科技术语中借来的词

    正确答案:A

  • 第4题:

    先秦汉语的词分为哪十类?同现代汉语词类划分有何不同?


    正确答案:先秦汉语词分为名词、动词、形容词、数量词、代词、副词、介词、连词、助词、叹词等十种,都是根据词的语法意义和功能划分的,但是不同的是前秦汉语中的词存在或用的现象。

  • 第5题:

    现代汉语词汇中,双音节词占优势。


    正确答案:正确

  • 第6题:

    现代汉语词汇中占绝大多数的是()

    • A、单音节词
    • B、双音节词
    • C、三音节词
    • D、多音节词

    正确答案:B

  • 第7题:

    下列意义相同的一组词是()。

    • A、《新华字典》的“字”和《助字辨略》的“字”
    • B、《词诠》的“词”和《辞海》的“辞”
    • C、《词诠》的“词”和《现代汉语词典》的“词”
    • D、《助字辨略》的“助字”和《经传释词》的“词”

    正确答案:D

  • 第8题:

    问答题
    举例说明古汉语词类中名词形容词活用常见的条件。

    正确答案: 古汉语词类中名词形容词活用有以下几个常见的条件:
    (1)两个名词连用,如果既非并列结构,又非偏正结构,可能有以下两种情况:
    A、形成动宾结构,前一个名词活用。例:遂王天下。(《韩非子·五蠧》)
    B、形成主谓结构,后一个名词活用。例:大楚兴,陈胜王。(《史记·陈涉世家》)。
    (2)名词形容词放在所字后面,活用为动词。例:乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。(《史记·陈涉世家》)可以补所贤之主,是臣之大荣也,臣又何耻乎?(《战国策·秦策》)。
    (3)名词形容词放在“能、可、足、欲”等能愿动词后面,活用为动词。例:寡人欲相甘茂,可乎?(《史记·甘茂列传》)问其深,则好游者不能穷也。(王安石《游褒禅山记》)(4)名词放在副词后面,活用为动词。例:江水又东,径巫峡。(《水经注·巫山巫峡》)。
    (5)名词形容词放在“之、我”等代词前,活用为动词。例:驴不胜怒,蹄之。(柳宗元《黔之驴》)管仲世所谓贤臣,然孔子小之。(《史记·管晏列传》)。
    (6)名词后面有介词结构作补语,该名词活用为动词。例:后妃率九嫔蚕于郊,桑于公田。(《吕氏春秋·上农》)。
    (7)名词用“而”连接,活用为动词。例:齐军既已过而西矣。(《史记·孙子吴起列传》)不耕而食,不蚕而衣。(《盐铁论·相刺》)。
    解析: 暂无解析

  • 第9题:

    单选题
    ()是仙仁话在词汇方面的一个突出特征。
    A

    借词

    B

    新造词

    C

    借词和本语词并用

    D

    沿用固有词


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    问答题
    简述汉语吸收汉语外来词的形式,并举例说明外来词的汉化。相关试题:(1)举例说明外来词的类型。(2)从吸收方式和构造看,外来词有哪些类型?(3)“借词”是语言成分借用和吸收的重要方面,请举例谈谈汉语中借词现象的各个方面。

    正确答案:
    (1)汉语吸收外来词的形式
    外来词,也称为借词,指的是从外族语言里借来的词。例如:法兰西、巴尔于、镑、加仑、模特儿、摩托、马达、幽默、浪漫、取缔、景气、哈达、喇嘛等等。引进外族有、本族所无的词语的方法不外是采用或交叉采用音译、意译和借形这三种方法。根据外来词的吸收方式和构造大致分为四大类:
    ①音译
    a.照着外语词的声音用汉语的同音字对译过来的,一般称为音译词。其中有纯音译的,例如:
    休克(shock英)扑克(poker荚)奥林匹克(Olympic英)
    苏打(soda英) 巴士(bus英)
    沙发(sofa英) 苏维埃(COBeT俄)
    b.有选用与外语的音节相同而且意义相同或相似的汉字来翻译的,例如:
    苦力 逻辑 幽默 模特儿 维他命
    ②部分音译部分意译的或音意兼译
    把一个外语词分成前后两部分,音译一部分,意译一部分,两部分合成一个汉语词。例如,把外语的“romanticism”的前半音译成“浪漫”后半意译成“主义”,合成“浪漫主义”。又如“chauvinism(沙文主义)Marxism(马克思主义)”。也有反过来先意译后音译的如ice-cream(冰激淋)。
    ③音译后加注汉语语素
    整个词音译之后,外加一个表示义类的汉语语素。例如“卡车”的“卡”是 car(英语“货车”)的音译,“车”是后加上去的。例如:
    卡介苗(“卡介”是法国人Albert Calmelle和Camille Guerin两人名字的缩略语。)
    沙皇(“沙”为俄国皇帝uapb的音译。)
    芭蕾舞(“芭蕾”为法bettet的音译。)
    香槟酒(“香槟”为法地名champagne的音译。)
    法兰绒(“法兰”为英flanned的音译。)
    沙丁鱼(“沙丁”是英sardine的音译。)
    啤酒(“啤”为英beer的音译。)
    ④借形
    a.一种是字母式借形词,又称为字母词
    直接用外文缩略字母或与汉字组合而成的词,它不是音译而是原形借词,是汉语外来词的新形式。
    MTV(英music television的缩略。音乐电视。)
    CT(英computerized的缩略。计算机体层成像。)
    CD(英compact disc的缩略。激光唱盘。)
    VS(英Versus的缩略变体。表示比赛双方的对比。)
    WHO(英world Health Organization的缩略。世界卫生组织。)
    有的在字母后加上汉语相关语素
    B超(B型超声诊断(仪)的简称。)
    BP机(英beeper的缩略。无线寻呼机。)
    α射线(阿尔法射线。)
    b.一种是借用日语中的汉字词
    是日本人直接借用汉字创造的,汉语借回来不读日语读音而读汉字音,称为汉字式借形的。如:景气、引渡、取缔、瓦斯、茶道、俳句、共产、元素,资本、直接、正义党、体操、主观等。
    (2)外来词的汉化
    除了外来词在汉语中的融入方式有规律外,外来词的汉化使外来词的外来色彩会随着时间的推移和它融入汉语的程度而逐渐淡化。这一汉化的过程主要有以下几个方面:
    ①输入历史久远,进入汉语写血液
    有些外来词由于输入历史比较长,如果不进行追本溯源的考察,几乎难以辨认出其外来身份,尤其是意译外来词中的外来词。如汉代随着佛教传入的“结果”、“庄严”等词。
    ②外来词解释双音化
    双音化是汉语词汇发展的一大规律,汉语词汇双音节化主要是有语言的社会交际功能所决定的,汉语双音化的主要原则是保留原有的信息,外来词则多义以多音节为主,而汉语倾向于采用双音节的词,许多外来词在起初被音译为汉语时,很多词被简化为汉语中的双音节的词。如“啤酒”“雪茄”等。
    ③音译成分语素化
    作为从其他民族语言中移植出来的成分,外来词接受汉语的改造,渐渐脱离原来的造词环境,随着社会和语言的发展,自由参与新的造词,变得越来越像土生土长的汉语固有的语素。例如“秀”——“选秀”、“时装秀”等。
    外来词汉化就是一个“本土化”的过程,这是保持本民族语言的自身特点,丰富民族语言的重要途径。
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    单选题
    现代汉语词汇中占绝大多数的是()
    A

    单音节词

    B

    双音节词

    C

    三音节词

    D

    多音节词


    正确答案: B
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    单选题
    下列意义相同的一组词是()。
    A

    《新华字典》的“字”和《助字辨略》的“字”

    B

    《词诠》的“词”和《辞海》的“辞”

    C

    《词诠》的“词”和《现代汉语词典》的“词”

    D

    《助字辨略》的“助字”和《经传释词》的“词”


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    从借词的层次上看,大多数语言只借用()。

    A、本语言词汇系统缺少的词

    B、基本词

    C、一般词

    D、新词


    参考答案:A

  • 第14题:

    关于古代汉语词义的说法,正确的有( )。

    A.《说文解字》一书,主要是以同义词来解释字义.
    B.“民不畏死,奈何以死惧之”这句话中的“畏”和“惧”是同义词,都有敬服的意思
    C.《论语●子路》:“居处恭,执事敬。”中的“恭”和“敬”,用于特指,意义有区别,“恭”着重在外貌,“敬”着重在内心
    D.把一篇古文翻译成现代汉语,译文通常比原文长很多,主要是因为,古代汉语以单音词为主,而现代汉语以复音词为主
    E.古汉语词汇除了本义和引申义之外,还有假借义

    答案:A,D
    解析:

  • 第15题:

    现代汉语词中,有些词兼有两类词的功能特点,这样的词被称之为()词。


    正确答案:兼类

  • 第16题:

    佛教借词和译词是怎样影响汉语词汇的?


    正确答案: (1)从佛教专门用语谈起:伽蓝、般若、摩尼、摩诃、菩提,佛教专门用语只能通行于钻研佛教经典的少数人中间,不能成为全民语言。
    (2)还有一些已经进入了全民语言当中:佛、塔、僧、尼、和尚、菩萨、罗汉这些都是家喻户晓的字眼,它们的全民性是显然的。
    (3)还有一些佛教用语,它们深入到汉语的血液中,令人不能察觉到它们的来源,如:世界、现在、因果、庄严、法宝、圆满、魔鬼
    世界;我们现在所谓的世界,上古汉语里叫做天下。世界这个词是从佛经来的,他的最初意义和现在意义不相同,世是时间的意思,界是空间的意思。世界本来是包括时间、空间来说的,略等于汉语原有的宇宙。在佛经里,世和界的分别是严格的,“三世”指过去、未来和现在;“三界”指欲界、色界和无色界。后来世界在大众口语里起了变化,原来世的意义消失了,原来界的意义吞并了世的意义,现在这一词已经入到基本词汇了。
    (4)除此之外,佛教用语进入一般口语的还有许多,例如现代把读书说成念书,这个“念”就是从佛教用语“念佛、念经”来的。我们说“缘分、因缘、姻缘”这个“缘”字也是从佛经来的,我们说“功德无量、五体投地”整个成语都是从佛教用语。
    (5)佛教用语对于汉语的影响是巨大的,个别佛教用语在个别方言里影响特别大,如,在吴方言里,“作孽”表示可怜。

  • 第17题:

    从结构看,现代汉语词的发展趋势是由单纯词向合成词发展。


    正确答案:正确

  • 第18题:

    举例说明古汉语词类中名词形容词活用常见的条件。


    正确答案:古汉语词类中名词形容词活用有以下几个常见的条件:
    (1)两个名词连用,如果既非并列结构,又非偏正结构,可能有以下两种情况:
    A、形成动宾结构,前一个名词活用。例:遂王天下。(《韩非子·五蠧》)
    B、形成主谓结构,后一个名词活用。例:大楚兴,陈胜王。(《史记·陈涉世家》)。
    (2)名词形容词放在所字后面,活用为动词。例:乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。(《史记·陈涉世家》)可以补所贤之主,是臣之大荣也,臣又何耻乎?(《战国策·秦策》)。
    (3)名词形容词放在“能、可、足、欲”等能愿动词后面,活用为动词。例:寡人欲相甘茂,可乎?(《史记·甘茂列传》)问其深,则好游者不能穷也。(王安石《游褒禅山记》)(4)名词放在副词后面,活用为动词。例:江水又东,径巫峡。(《水经注·巫山巫峡》)。
    (5)名词形容词放在“之、我”等代词前,活用为动词。例:驴不胜怒,蹄之。(柳宗元《黔之驴》)管仲世所谓贤臣,然孔子小之。(《史记·管晏列传》)。
    (6)名词后面有介词结构作补语,该名词活用为动词。例:后妃率九嫔蚕于郊,桑于公田。(《吕氏春秋·上农》)。
    (7)名词用“而”连接,活用为动词。例:齐军既已过而西矣。(《史记·孙子吴起列传》)不耕而食,不蚕而衣。(《盐铁论·相刺》)。

  • 第19题:

    填空题
    现代汉语词中,有些词兼有两类词的功能特点,这样的词被称之为()词。

    正确答案: 兼类
    解析: 暂无解析

  • 第20题:

    单选题
    从借词的层次上看,大多数语言只借用()。
    A

    本语言词汇系统缺少的词

    B

    基本词

    C

    一般词

    D

    新词


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第21题:

    判断题
    从结构看,现代汉语词的发展趋势是由单纯词向合成词发展。
    A

    B


    正确答案:
    解析: 暂无解析

  • 第22题:

    单选题
    现代汉语的借词是()
    A

    从外民族语言中借来的词

    B

    从古代汉语中借用的文言词

    C

    从各方言中借用的词

    D

    从科技术语中借来的词


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第23题:

    问答题
    佛教借词和译词是怎样影响汉语词汇的?

    正确答案: (1)从佛教专门用语谈起:伽蓝、般若、摩尼、摩诃、菩提,佛教专门用语只能通行于钻研佛教经典的少数人中间,不能成为全民语言。
    (2)还有一些已经进入了全民语言当中:佛、塔、僧、尼、和尚、菩萨、罗汉这些都是家喻户晓的字眼,它们的全民性是显然的。
    (3)还有一些佛教用语,它们深入到汉语的血液中,令人不能察觉到它们的来源,如:世界、现在、因果、庄严、法宝、圆满、魔鬼
    世界;我们现在所谓的世界,上古汉语里叫做天下。世界这个词是从佛经来的,他的最初意义和现在意义不相同,世是时间的意思,界是空间的意思。世界本来是包括时间、空间来说的,略等于汉语原有的宇宙。在佛经里,世和界的分别是严格的,“三世”指过去、未来和现在;“三界”指欲界、色界和无色界。后来世界在大众口语里起了变化,原来世的意义消失了,原来界的意义吞并了世的意义,现在这一词已经入到基本词汇了。
    (4)除此之外,佛教用语进入一般口语的还有许多,例如现代把读书说成念书,这个“念”就是从佛教用语“念佛、念经”来的。我们说“缘分、因缘、姻缘”这个“缘”字也是从佛经来的,我们说“功德无量、五体投地”整个成语都是从佛教用语。
    (5)佛教用语对于汉语的影响是巨大的,个别佛教用语在个别方言里影响特别大,如,在吴方言里,“作孽”表示可怜。
    解析: 暂无解析

  • 第24题:

    判断题
    古语词是指古汉语中使用,现代汉语中不再使用的词。
    A

    B


    正确答案:
    解析: 暂无解析