单选题_____A pourB ainsiC àD comme

题目
单选题
_____
A

pour

B

ainsi

C

à

D

comme


相似考题
更多“单选题_____A pourB ainsiC àD comme”相关问题
  • 第1题:

    单选题
    Il est connu comme _____.
    A

    un âne rouge

    B

    le loup blanc

    C

    un coq

    D

    le tigre blanc


    正确答案: B
    解析:
    句意:他像银狼一样有名,即他赫赫有名。固定熟语搭配。

  • 第2题:

    单选题
    Ce qui semble être un meilleur choix comme présent à apporter aux hôtes est _____.
    A

    un bouquet de fleurs

    B

    une bouteille de vin ou une boîte de chocolats

    C

    une boîte de chocolat et une bouteille de vin

    D

    un gâteau


    正确答案: B
    解析:
    根据第四段“...une bouteille de bon vin ou une boîte de chocolates sont probablement un meilleur choix”可知,一瓶酒或者一盒巧克力可以作为礼物送给主人,故选择B项。

  • 第3题:

    单选题
    Dans le groupe « le livre de Pierre », « de Pierre » se rapporte structuralement à « livre » comme le ferait un adjectif. La préposition « de » permet la réalisation d’une _____.
    A

    signification

    B

    connexion

    C

    translation

    D

    jonction


    正确答案: C
    解析:
    此题考察了吕西安·泰斯涅尔(Lucien Tesnière)的句法学理论。介词“的”将名词变为了形容性质的表述,实现了“转换”(translation)的过程。

  • 第4题:

    单选题
    Мечта стала явью: человечество начало _____ космическое пространство.
    A

    овладевать

    B

    усваивать

    C

    осваивать

    D

    владеть


    正确答案: B
    解析:
    句意:梦想变成了现实——人类开始掌握宇宙空间。овладевать搭配чем,表示“掌握,通晓”。усваивать搭配что,表示“学会,掌握”,着重指理解、掌握某种知识。осваивать что表示“掌握,会用”,常指掌握实际技能,学会实际操作。владеть搭配кем-чем,表示“占有;具有”。故正确选项为C。

  • 第5题:

    单选题
    La vie c’est comme une boîte de chocolats, on ne sait jamais sur _____ on va tomber.
    A

    quoi

    B

    qui

    C

    que

    D

    lequel


    正确答案: A
    解析:
    句意:生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。这是一句法语谚语。此题考察介词+quoi,quoi作tomber的宾语。

  • 第6题:

    问答题
    Exercice 22Le trou dans l'eau  Il était une fois un jeune prince, beau et riche, qui cherchait une princesse à marier .Mais aucune ne paraissait convenir : elle était soit trop jeune, soit trop orgueilleuse, soit trop coquette. Un jour qu'il passait près d'une fontaine, il a perçu une princesse et ses suivantes en train de puiser de l'eau, et comme la princesse lui plaisait beaucoup, il lui demanda si elle accepterait de l'épouser : «Celui qui veut m'épouser devra faire un trou dans l'eau. »Le prince eut beau de trouver la solution et essaya de l'oublier. Quelques semaines plus tard, il retourna à la fontaine, malheureusement la princesse n'était pas là. Il faisait grand froid, et la fontaine était complètement gelée. Il attendit longtemps, si longtemps que, tout à coup, il eut une idée : d'un coup de bâton, il cassa un morceau de la glace et se précipita pour trouver la princesse et lui montrer le trou qu'il venait de faire dans l'eau gelée. C'est ainsi que la princesse accepta de l'épouser. Ils furent très heureux dans toute leur vie.

    正确答案:
    【参考译文】
    水里的洞 从前有一位年轻的王子,既英俊又富有,他一直在找寻一个公主和他结婚。但是始终没有遇到合适的人选,她们不是太年轻,就是太自大,又或是太妖艳。有一天,他路过一眼泉水,发现了一位公主和她的侍女们正在打水。王子很喜欢这个公主,于是他问她是否愿意嫁给他。公主道:“想娶我的人必须在水中凿出一个洞来。”王子竭尽全力也想不出怎么才能在水里凿出个洞来,于是他决定忘记这件事情。几周过后,王子又回到水池,但是不幸的是,公主已经不在那里了。此时正值严冬,泉水已经彻底结冰。他等了很久,突然有了个主意。他用一根木棍敲下一块冰,随后焦急地找到公主并且把刚刚敲下来的冰块拿给她。于是公主接受了他的求婚。他们就这样幸福快乐地度过余生。
    解析: 暂无解析

  • 第7题:

    单选题
    Comme la marchandise est épuisée, je ne peux pas vous la livrer d'ici 15 jours. Je vous prie de nous excuser.
    A

    La marcharrdise épuisée

    B

    La marchandise épuisant

    C

    La marchandise épuisante

    D

    La marchandise étant épuisé


    正确答案: D
    解析:
    句意:因为货物短缺,所以我不能在15日内送达,望您谅解。A项中“la marchandise”是“épuisée”修饰的真正主语,而货物是被消耗光的,所以用被动语态。

  • 第8题:

    单选题
    Laquelle des caractéristiques citées ci-dessous ne correspond pas aux variations syntaxiques du français de nos jours ?
    A

    la simplification dans le système temporel

    B

    la disparition tendancielle des inversions dans l’interrogation

    C

    la disparition de l’usage de « pas » dans la négation « ne...pas »

    D

    la réduction phonologique, comme « tu » réduit à [t] devant voyelle, « il y a » réduit à [ja]


    正确答案: C
    解析:
    当今,尤其是在法语口语中,否定结构的ne有逐渐消失的趋势,而非pas。

  • 第9题:

    单选题
    Autrefois, au Sri Lanka, les é1éphants et les hommes vivaient en paix. Aujourd'hui, leterritoire des éléphants s'est réduit comme peau de chagrin et les champs de riz deviennentle théâtre d'affrontements entre eux et les fermiers.
    A

    comme la tristesse

    B

    rapidement

    C

    régulièrement

    D

    à néant


    正确答案: D
    解析:
    句意:过去在斯里兰卡,大象和人能和平共处。如今,大象的领地逐渐地减少,稻田也变成了它们和农民争斗的场所了。根据上下文,选C“有规律地、按时的、经常地”。

  • 第10题:

    问答题
    Exercice 21  Quand on veut faire de l’esprit, il arrive que l’on mente un peu. Je n’ai pas été très honnête en vous parlant des allumeurs de réverbères. Je risque de donner une fausse idée de notre planète à ceux qui ne la connaissent pas. Les hommes occupent très peu de place sur la terre. Si les deux milliards d’habitants qui peuplent la terre se tenaient debout et un peu serrés, comme pour un meeting, ils logeraient aisément sur une place publique de vingt milles de long sur vingt milles de large. On pourrait entasser l’humanité sur le moindre petit îlot du Pacifique.  Les grandes personnes, bien sûr, ne vous croiront pas. Elles s’imaginent tenir beaucoup de place. Elles se voient importantes comme des baobabs. Vous leur conseillerez donc de faire le calcul. Elles adorent les chiffres: ça leur plaira. Mais ne perdez pas votre temps à ce pensum. C’est inutile. Vous avez confiance en moi.

    正确答案:
    【参考译文】
    当我们想要故作风趣的时候,我们有时会说些小谎。我不会很诚实地告诉你那些点路灯者。对于那些不了解我们星球的人,我可能会告诉他们一个错误的观点。每个人在地球上只占据很小的位置。如果地球上的20亿居民保持站立并互相贴近,像参加一个会议一样,那么他们很轻松就能聚集在一个长宽各20千米的公共场所。我们可以让人类挤在太平洋最小的一个岛上。
    当然,那些伟人不相信你,他们认为能占据更大的空间,毕竟他们认为自己像猴面包树那样重要。因此你可以建议他们做个算数,因为他们喜欢数字:这样能使他们高兴。但是不要浪费你的时间在这些令人厌烦的工作上。这没有用的。你应该相信我。
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    单选题
    Le palais Gamier a été considéré par Théophile Gautier comme _____.
    A

    une école

    B

    un cinéma

    C

    une cathédrale mondaine de la civilisation

    D

    un palais royal


    正确答案: B
    解析:
    从文章第二段voir en lui une « cathédrale mondiane de la civilisation »可得出答案。

  • 第12题:

    问答题
    Exercice 12Les limites de l'objectivité  Pendant de nombreuses années, l'objectivité a été au coeur des préoccupations du journalisme professionnel. On croyait qu’un journaliste ne devait laisser ni ses sentiments ni ses opinions influencer son travail. Aujourd’hui, la plupart des joumalistes conviennent qu’il est impossible d’atteindre une parfaite objectivité. Quand le joumaliste choisit l'orientation de son article et les é1éments d’un événement, il prend déjà parti. Dans les années 60, plusieurs journalistes ont déclaré que, puisqu’il était impossible de présenter les nouvelles comme si elles avaient été enregistrées et présentées par un reporter robot, non seulement il fallait reconnaître la présence du reporter, mais il fallait également que ses sentiments et ses opinions soient intégrés à la nouvelle.  Ce nouveau style de journalisme, qu’on a appelé le nouveau journalisme, conserve certaines éléments du journalisme traditionnel. Il emprunte des techniques au roman. Souvent, il reconstruit les événements scène par scène et y insère des descriptions et des dialogues empreints d’émotions.

    正确答案:
    【参考译文】
    客观性的局限 多年以来,客观性都是专业新闻工作所关注的中心问题。人们认为一名记者不应让自己的情感及观点影响其工作。而今天,绝大部分记者都承认(他们)不可能达到完全客观的程度。当记者选取报道文章的取向和报道事件的诸要素时,就已然表明主观态度了。(上世纪)60年代期间,许多记者宣称,既然新闻报道不可能如机器人那样仅录入并呈现信息,那么不仅要承认记者的介入,而且需要记者将自己的情感和观点融入新闻中。
    这种新的新闻风格被称作“新新闻”,它保留了传统新闻的某些成分,又借鉴了小说的一些技巧。其惯常的做法是将发生的事件重组成一个一个的场景,并在其中插入描写和带有感情色彩的对话。
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    单选题
    A la 27e édition des Rendez-vous du cinéma québéquois, on a présenté 350 films, dont on a trouvé une centaine de primeurs comme celle de « Carcasses », de Denis Côte, ou d'« à trois, Marie s'en va » d'Anne-Marie Ngô.
    A

    d'où

    B

    desquels

    C

    de cela

    D

    parmi lesquels


    正确答案: D
    解析:
    句意:在第27届魁北克电影节上,我们呈现了350部电影,其中有一些是新电影,如Denis Côte的《Carcasses》和Anne-Marie Ngô的《Anne-Marie Ngô》。“don’t”在这里表示“在其中”,故选D。

  • 第14题:

    单选题
    «L’Irlande, le Vietnam puis le Cuba se sont succédés comme pays en vogue pour les Français». Cette phrase veut dire que _____.
    A

    ces trois pays sont devenus alternativement les pays préférés des Français

    B

    ces trois pays sont devenus l’un après l’autre les pays préférés des Français

    C

    ces trois pays sont devenus ensemble les pays préférés des Français

    D

    ces trois pays ont réussi à devenir des pays préférés des Français


    正确答案: C
    解析:
    se succéder表示“相继”,与“l’un après l’autre”同义,故选择B项。

  • 第15题:

    问答题
    Exercice 30  En m'apprenant les lettres de l'alphabet, Vitalis avait pensé qu'il pouvait les apprendre en même temps à Capi ; puisque le chien avait bien su se mettre les chiffres des heures dans la tête, pourquoi ne s'y mettrait-il pas les lettres?  Et nous avions appris nos leçons en commun ; j'étais devenu le camarade de classe de Capi, ou le chien était devenu le mien.  Bien entendu Capi ne devait pas appeler les lettres qu'il voyait, puisqu'il n'avait pas la parole, mais lorsque les lettres étaient sur l'herbe, il devait avec sa pattetirer les lettres que notre maître nommait.  Tout d'abord j'avais fait des progrès plus rapides que lui ; mais si j'avais l'intelligence plus prompte,il avait par contre la mémoire plus sûre : une chose bien apprise était pour lui une chose sue pour toujours, il ne l'oubliait plus ; et comme il n'avait pas de distractions, il n'hésitait ou ne se trompait jamais.

    正确答案:
    【参考译文】
    维泰利斯教我认字母的时候,他认为可以把卡比和我放在一起教。狗既然能把钟点的数字牢牢装在脑子里,它为什么不可以把字母也装进去呢?
    我们在一起上课,我成了卡比的同班同学,或者也可以说狗是我的学友。
    当然,卡比是不用念眼前的字母的,因为它不会说话。不过当字母摆在草地上时,它需要用它的爪子挑出主人念的字母。
    刚开始,我比卡比进步快。可是,如果说我有更敏捷的领悟力,那么它就有更牢固的记忆力:对它来说,学会了的东西是永远记住了,再也不会忘掉;而且由于不会分心,它从不犹豫也从不出差错。(选自《苦儿流浪记》)
    解析: 暂无解析

  • 第16题:

    单选题
    Il marche comme le vent.J’ai répété mille fois la même chose.Des morceaux de cadavres.Toutes ces trois phrases emploient le procédé de (d’) _____.
    A

    métaphore

    B

    antiphrase

    C

    illusion

    D

    hyperbole


    正确答案: C
    解析:
    “他走路迅疾如风”“我做了上千遍同样的事”“一些碎尸”,这三句话都用了夸张的手法。

  • 第17题:

    单选题
    Il apprend le français depuis cinq ans. Mais comme il a _____ l’occasion de parler à des Français, il ne parle pas couramment cette langue.
    A

    peu de

    B

    un peu

    C

    rarement

    D

    seulement


    正确答案: A
    解析:
    句意:他学习法语五年了,由于很少有机会和法国人交谈,他的口语不好。rarement为程度副词,意为“很少”。peu de+零冠词名词。seulement仅仅,只有。故选C。

  • 第18题:

    单选题
    _____ est considéré comme le père du romantisme en France. On peut citer René, Mémoires d’outre-tombe et Le Génie du christianisme comme ses œuvres principales.
    A

    Jean-Jacques Rousseau

    B

    Victor Hugo

    C

    François-René de Chateaubriand

    D

    Alfred de Musset


    正确答案: D
    解析:
    夏多布里昂是早期浪漫主义代表人物,被视为浪漫主义之父,代表作有《热内》,《墓畔回忆录》,《基督教的真谛》。

  • 第19题:

    问答题
    Exercice 24  Le Point : Les prouesses économiques accomplies par les Chinois en trente ans sontremarquables. Commentles vivent-ils ?  Cyrille Javary : Comme une Renaissance, après un cruel Moyen Âge. En fait, lapolitique chinoise n'a pas changé d'objectifdepuis l'attaque des armées étrangères, ily a un siècle et demi. Elle s'énonce en deux caractères, fu et qiang, qui signifient :(rendre le pays) prospère et puissant. Pour y parvenir, les Chinois ont essayé diversesméthodes : la rénovation de l'empire, le capitalisme étranger sous Tchang Kaï-chek, lecollectivisme maoïste : toutes ont échoué. Et puis Deng Xiaoping met en oeuvre àpartirde 1978 une politique de réformes et d'ouverture qui finalement a atteint cedouble objectif.

    正确答案:
    【参考译文】
    《观点》:中国人三十年来取得的经济成就令人瞩目。他们是怎么做到的?
    Cyrille Javary:就像中世纪后的一次文艺复兴。实际上,从一个半世纪前外国军队入侵开始,中国的目标就没有改变过。那就是两个字:“富和强”,意思是(使国家)繁荣和强大。为了实现这一目标,中国人尝试了多种途径:帝国的变法,蒋介石领导下的外来资本主义,毛泽东的集体主义:这些举措全都失败了。而邓小平从1978年开始实的施改革开放政策才最终实现了这一双重目标。
    解析: 暂无解析