问答题Practice 7  我们宿舍里没有穿衣镜,饭厅门口倒是有一面。每当我穿上一件漂亮的新连衣裙,我就禁不住暗暗地想往镜子里瞧瞧自己。但总是在要去瞧的时候就感到特别不自在而踉跄离去——总是在关键时刻打了退堂鼓。  我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药!  我从小就对自己没有信心,这是问题的根子。这种情绪使我受到一点点表扬都会难为情,使我怎么也说不出一个“不”,字,也使我不敢向父母多要一分钱。此外,这种缺乏信心的情况也影响了我对钢琴的热爱。(《爱梦想的羞怯女孩》——在美)

题目
问答题
Practice 7  我们宿舍里没有穿衣镜,饭厅门口倒是有一面。每当我穿上一件漂亮的新连衣裙,我就禁不住暗暗地想往镜子里瞧瞧自己。但总是在要去瞧的时候就感到特别不自在而踉跄离去——总是在关键时刻打了退堂鼓。  我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药!  我从小就对自己没有信心,这是问题的根子。这种情绪使我受到一点点表扬都会难为情,使我怎么也说不出一个“不”,字,也使我不敢向父母多要一分钱。此外,这种缺乏信心的情况也影响了我对钢琴的热爱。(《爱梦想的羞怯女孩》——在美)

相似考题
参考答案和解析
正确答案: 【参考译文】
Our bedroom has no full-length mirror. There is one at the canteen entrance. I always cherish a secret desire to take a peep before it at myself in a beautiful new dress. However, each time when it comes to the fulfillment, I get seized with such an uneasiness that I literally stagger away—backing out at the critical moment.
Shy I am, so helplessly!
At the root of it is my diffidence by which I have been enslaved since childhood. It embarrasses me at the mildest flattery, crushes my utmost efforts to say “no”, and prevents me from asking my parents for one cent more than necessary. Among other things, diffidence has wormed its way into my love of piano.
解析: 暂无解析