问答题Practice 2  作为一个人口众多的发展中国家,我们很清楚,要实现现代化还需要一段很长的时间。要达到这个目标,我们应具备两个必要条件,那就是持久的和平、稳定的国际环境和国内持久的政治稳定。中国执行的是和平的独立外交政策。我们一直认为,社会制度、意识形态、文化传统和宗教信仰的差异不应当成为国家间建立和发展关系的障碍。中国愿在和平共处五项原则的基础上与所有的国家建立和发展友好的关系。中国永远也不会对世界上的任何一个国家和地区构成威胁。

题目
问答题
Practice 2  作为一个人口众多的发展中国家,我们很清楚,要实现现代化还需要一段很长的时间。要达到这个目标,我们应具备两个必要条件,那就是持久的和平、稳定的国际环境和国内持久的政治稳定。中国执行的是和平的独立外交政策。我们一直认为,社会制度、意识形态、文化传统和宗教信仰的差异不应当成为国家间建立和发展关系的障碍。中国愿在和平共处五项原则的基础上与所有的国家建立和发展友好的关系。中国永远也不会对世界上的任何一个国家和地区构成威胁。

相似考题
更多“问答题Practice 2  作为一个人口众多的发展中国家,我们很清楚,要实现现代化还需要一段很长的时间。要达到这个目标,我们应具备两个必要条件,那就是持久的和平、稳定的国际环境和国内持久的政治稳定。中国执行的是和平的独立外交政策。我们一直认为,社会制度、意识形态、文化传统和宗教信仰的差异不应当成为国家间建立和发展关系的障碍。中国愿在和平共处五项原则的基础上与所有的国家建立和发展友好的关系。中国永远也不会对世界上的任何一个国家和地区构成威胁。”相关问题
  • 第1题:

    阅读下列材料:
    材料1
    最近美国五角大楼在《2025年的亚洲》这份报告中强调.中国将成为美国在亚太地区利益的最大威胁,美国若要继续在南亚和东南亚扮演重要角色,就必须解决在这些地区没有前沿作战基地的问题.还必须加强与中国周边国家的联盟以约束中国.为此,美国已经作出将其军事战略重心从欧洲移往亚洲的计划.与此同时,有人提出在亚太地区拼凑“小北约”,对中国编织包围圈.美国新政府上台后,曾将中国确定为它的“战略竞争对手”.还有人直言,美国搞国家导弹防御系统(NMD)的主要原因是中国.
    材料2
    以新姿态登上世界舞台的是中国.中国人占世界人口的1/4,而且,拥有世界最大的潜在市场的中国经济在全球也不失为最富有活力的经济,这一点已为世人所瞩目.所以,拒绝中国参与建立协调的世界秩序的工作是大错而特错的.只要回首一下本世纪的历史便可以了解,一切企图孤立和遏制中国的政策到头来都是注定要失败的.尤其在全球化时代的今天,这一点将更加深信无疑.只有中国以负责的立场参加,才能够度过全球性的挑战,并且建立起在政治、经济、社会和环保方面保证稳定的世界秩序.因而由中国参与一切发展过程对于全球稳定来说是不可缺少的.中国尽可能迅速地参加世界贸易组织并参加将来的主要国家首脑会议是至关重要的.
    材料3
    中国经过20多年的改革开放,经济和社会发展取得了很大进步,中国人民的生活水平显著提高.但中国人口多、底子薄,发展水平还不高,仍是一个发展中国家.要进一步改善中国12.7亿人民的生活,基本实现现代化,还要进行长期的艰苦努力.一心一意发展经济,努力改善人民生活,始终是我国建设的中心任务.我们实现现代化,需要一个持久和平的国际环境.中华民族自古就是一个爱好和平的民族.中国人民需要和平,热爱和平.我们早就明确对世界宣告,中国不称霸,就是将来发达了,也永远不称霸,得到了世界各国人民的赞赏.我们奉行独立自主的和平外交政策,愿意同世界各国发展平等的友好合作关系.
    材料4
    在回答是否担心中关两国可能开始一场新冷战的提问时,江泽民说:中国人民和各国人民一样,都不愿看到世界上任何地方再发生新的冷战、动乱,而是渴望世界持久和平,促进共同发展和共同繁荣.我们把发展经济、改善人民生活作为中心任务.中国不搞扩张.中国不对任何国家造成威胁,也无意同任何国家对抗.中国愿意在和平共处五项原则的基础上同世界上一切国家平等相待,友好交往,互利合作.中美两个大国存在分歧并不奇怪,但在维护亚太地区和世界的和平与稳定、促进各自国家和全球经济的发展与繁荣,在应对全球性问题上,都有共同的责任,需要加强合作.我们希望与美国发展建设性合作关系.我对中美关系的前景是乐观的.
    材料5
    中国自改革开放以来,经济持续高速增长,综合国力不断增强,发展势头举世瞩目.在此情况下,研究中国腾飞的经验,推测中国发展对亚太乃至世界会产生何种影响,这是正常的.世界普遍认为,中国是维护世界特别是亚太地区和平与发展的重要力量,中国的发展,有益于亚太地区乃至全世界的稳定与繁荣.但也有人以阴暗心理揣度中国,认为中国强大了就会成为“威胁”,必须动员各种手段对中国进行遏制.中国是个爱好和平的社会主义国家,实行独立自主的和平外交政策.早在新中国建立之初,中国政府就倡导各国之间实行互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉內政、平等互利、和平共处五项原则.在和平共处五项原则指导下,中国同所有邻国恢复或建立了正常关系.随着时间的推移,和平共处五项原则已经成为被普遍认同的国际关系准则.这是中国为维护亚太乃至世界的和平与发展作出的重大贡献.从维护地区的和平与发展出发,中国对国际争端向来反对使用武力或以武力相威胁,而主张通过和平谈判寻求妥善解决.中国已经同绝大多数邻国解决了旧中国遗留下来的麻烦问题,划定了边界.对有争议的领土,中国提出“搁置争议,共同开发”这样合情合理的主张.
    请回答:
    (1)比较材料11与材料2,分析这两材料各自所阐述的对中国在世界上的地位与作用的观点.
    (2)评材料2,德国前外长根舍所说的,“由中国参与一切发展过程,(它)对于全球稳定来说是不可缺少的”这一观点.
    (3)综合材料3、4、5评材料11中美国五角大楼在《2025年的亚洲》这份报告阐述的观点.为什么说“中国威胁论”是错误的?


    答案:
    解析:
    [答案要点]
    (1)材料1与2反映西方国家对当今中国在世界上的地位与作用的两种截然不同的观点,材料2肯定了中国在国际事务中的地位和作用,指出,中国‘‘对于全球稳定来说是不可或缺的”,材料1则大肆宣扬“中国威胁论”,错误地认为,中国经济、政治发展对世界和平构成威胁.
    (2)德国前外长根舍所说的“中国参与一切发展过程,对于全球稳定来说是不可缺少的”这句话,肯定了中国在国际事务中的重要地位和作用.
    (3)材料1宣扬的“中国威胁论”是十分错误的,是站不住脚的.①一个国家对于世界和地区的和平是否构成威胁,并不在于它的国力是否强大.而在于它奉行怎样的对外政策.中国是一个社会主义国家,新中国成立后,积极倡导并身体力行和平共处五项原则,一贯执行独立自主和平外交政策,为维护地区和世界和平下懈努力.②对外政策是对内政策的延伸,当前中国正以邓小平理论为指导,坚持以经济建设为中心进行现代化建设,中国渴望一个和平的国际环境.③中国的发展对促进世界的和平与稳定具有重要作用.中国人口占世界四分之一,至今仍是一个发展中国家,经济比较落后,中国经济如果得不到发展,12亿人生活在贫困之中,将对世界经济产生消极的影响.中国经济的发展,使中国与世界各国的联系更加紧密,各国间相互联系又相互制约,世界形成一个比较稳定的力量结构,这对世界的和平与发展将起积极的推动作用.

  • 第2题:

    中国处理国家间关系的基本原则是()

    A.维护和平、促进发展
    B.永远不称霸
    C.和平共处五项原则
    D.建立互信、发展合作

    答案:C
    解析:

  • 第3题:

    温家宝强调,中国的发展是和平的发展,不会损害任何人,也不威胁任何人。中国现在不称霸,将来也绝不称霸。中国将以自身的发展促进世界的和平与发展。中国作为一个负责任发展中大国,愿与国际社会一道,为推动实现世界的和谐与持续发展贡献力量。这一承诺直接体现了()。

    A独立自主是我国外交政策的基本立场

    B维护国家利益是主权国家对外活动的出发点和落脚点

    C维护世界和平,促进共同发展是我国外交政策的宗旨

    D求和平、谋发展、促合作已成为不可阻挡的时代潮流


    C
    和平的发展,不称霸,和谐与可持续发展,这些关键词体现出了C。

  • 第4题:

    我国积极开展多边外交,努力发展同发达国家的关系,全面深化同周边国家的睦邻友好关系,大力加强同发展中国家的团结合作。我国外交政策的宗旨是()

    • A、和平共处五项原则
    • B、维护世界和平、促进共同发展
    • C、独立自主
    • D、维护我国的主权、安全和发展利益,促进世界的和平与发展

    正确答案:B

  • 第5题:

    中国与广大发展中国家有着共同的历史遭遇,又面临着维护国家独立、实现经济发展的共同目标,合作基础深厚,前景广阔。加强与发展中国家的团结与合作符合中国人民和其他发展中国家的共同利益。材料表明()

    • A、中国对外政策的宗旨是维护世界和平,促进共同发展
    • B、加强和巩固同发展中国家的团结与合作是中国外交政策的立足点
    • C、独立自主是我国对外政策的根本宗旨
    • D、维护和平是我国对外政策的基本目标和首要任务

    正确答案:B

  • 第6题:

    我国提出的建立和平、稳定、公正、合理的国际新秩序,其核心是()

    • A、建立和谐世界
    • B、所有国家独立自主、一律平等
    • C、和平共处五项原则
    • D、中国是发展中国家

    正确答案:B

  • 第7题:

    日前,中国外交部长王毅就“中国的外交政策和对外关系”的相关问题回答记者问时谈到,在涉及领土和主权的间题上。中国的立场坚定而明确:不是我们的,一分不要;该是我们的,寸土必保。这说明() ①和平与发展是当今时代的主题②国际政治新秩序已经建立 ③中国坚决捍卫国家主权和领土完整④中国奉行独立自主的和平外交政策

    • A、①②
    • B、①③
    • C、②④
    • D、③④

    正确答案:D

  • 第8题:

    我国积极开展多边外交,努力发展同发达国家的关系,全面深化同周边国家的睦邻友好关系,大力加强同发展中国家的团结合作。我国外交政策的宗旨是()

    • A、独立自主
    • B、和平共处五项原则
    • C、维护世界和平、促进共同发展
    • D、维护我国的独立和主权,促进世界的和平与发展

    正确答案:C

  • 第9题:

    中国坚持()的和平外交政策,在和平共处五项原则的基础上同所有国家发展友好合作。


    正确答案:独立自主

  • 第10题:

    单选题
    中国处理国家间关系的基本原则是()
    A

    维护和平、促进发展

    B

    永远不称霸

    C

    和平共处五项原则

    D

    建立互信、发展合作

    E

    不结盟


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    问答题
    Practice 2  作为一个人口众多的发展中国家,我们很清楚,要实现现代化还需要一段很长的时间。要达到这个目标,我们应具备两个必要条件,那就是持久的和平、稳定的国际环境和国内持久的政治稳定。中国执行的是和平的独立外交政策。我们一直认为,社会制度、意识形态、文化传统和宗教信仰的差异不应当成为国家间建立和发展关系的障碍。中国愿在和平共处五项原则的基础上与所有的国家建立和发展友好的关系。中国永远也不会对世界上的任何一个国家和地区构成威胁。

    正确答案: 【参考译文】
    As a developing country with a huge population, China knows full well that its modernization will take a considerably long period of time. The attainment of this goal requires two indispensable conditions, namely, an environment of prolonged peace and stability internationally and prolonged political stability at home. China pursues an independent foreign policy of peace.
    It always maintains that differences in social system, ideology, cultural tradition and religious belief should not be an obstacle to establishing and developing normal relations between states.  China is ready to develop friendly relations with all countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. It will never become a threat to any country or any region in the world.
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    填空题
    中国坚持()的和平外交政策,在和平共处五项原则的基础上同所有国家发展友好合作。

    正确答案: 独立自主
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    国家主席习近平在坦桑尼亚发表演讲时指出,“对待非洲朋友,我们讲一个‘真’字:开展对非合作,我们讲一个‘实’;加强中非友好,我们讲一个‘亲’字;解决合作中的问题,我们讲一个‘诚’字。”这说明我国:( )

    A.在和平共处五项原则的基础上深化中非双方团结合作
    B.始终不渝走和平发展道路,奉行互利共赢的开放战略
    C.对外活动的出发点和落脚点是维护国家间的共同利益
    D.加强同发展中国家的战略对话,结缔中非间战略联盟

    答案:A,B
    解析:
    材料反映了中国在平等的基础上加强同非洲的合作,深化中非传统友谊,同时表明我国奉行独立自主的和平外交政策,走和平发展的道路。AB两项符合题意。C项说法错误,对外活动的出发点和落脚点是维护主权国家自身的利益。中国奉行不结盟政策,D项表述有误。故本题答案选AB。

  • 第14题:

    中国坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,是由我国的社会主义性质和在国际上的地位决定的。坚持独立自主的和平外交政策,放在第一位的是( )。

    A.反对一切形式的霸权主义和强权政治
    B.不以社会制度和意识形态的异同决定国家关系的亲疏
    C.坚持在和平共处五项原则基础上同所有国家建立和发展友好关系
    D.国家主权和安全

    答案:D
    解析:
    中国坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,是由我国的社会主义性质和在国际上的地位决定的.坚持独立自主的和平外交政策,就是把国家主权和安全放在第一位,坚定地维护我国的国家利益,反对任何国家损害我国的独立、主权、安全和尊严,故D项符合题意。坚持独立自主的和平外交政策,要从我国人民和世界人民的根本利益出发,对于一切国际事务,都要根据事情本身的是非曲直,决定自己的立场和政策,不屈从于任何外来压力:就是坚持各国的事务应由本国政府和人民决定,世界上的事情应由各国政府和人民平等协商,反对一切形式的霸权主义和强权政治;就是主张和平解决国际争端和热点问题,反对动辄诉诸武力或以武力相威胁,反对颠覆别国合法政权.反对一切形式的恐怖主义;就是不以社会制度和意识形态的异同决定国家关系的亲疏,而是坚持在和平共处五项原则基础上同所有国家建立和发展友好关系;就是坚持不同任何大国或大国集团结盟,不搞军事集团,不参加军备竞赛,不进行军事扩张,永远不谋求霸权,故A、B、C项不选。因此,本题正确答案是D。

  • 第15题:

    2008年8月1日,国家主席胡锦涛接受25家外国媒体联合采访时表示:“中国永远不称霸,永远不搞扩张,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,中国的发展不会影响和威胁任何人,中国人民愿意同世界各国人民一道携手努力,共同建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。”胡主席建议共同建设持久和平、共同繁荣的和谐世界体现的政治学道理是()。

    A独立自主是我国外交政策的基本立场

    B和平共处五项原则是我国对外关系的基本准则

    C维护世界和平,促进共同发展是我国外交政策宗旨

    D维护我国主权和独立是我国外交政策的基本目标


    C

  • 第16题:

    日前,中国外交部长王毅就“中国的外交政策和对外关系”的相关问题回答记者问时谈到,在涉及领土和主权的问题上。中国的立场坚定而明确:不是我们的,一分不要;该是我们的,寸土必保。这说明() ①和平与发展是当今时代的主题②国际政治新秩序已经建立 ③中国坚决捍卫国家主权和领土完整④中国奉行独立自主的和平外交政策

    • A、①②
    • B、①③
    • C、②④
    • D、③④

    正确答案:D

  • 第17题:

    中国坚持独立自主的和平外交政策,在()的基础上同所有国家发展友好合作。

    • A、和平共处五项原则
    • B、独立自主原则
    • C、互相尊重主权和领土完整原则
    • D、互不侵犯原则

    正确答案:A

  • 第18题:

    我们将改善和发展同()关系,拓宽合作领域,妥善处理分歧,推动建立长期稳定健康发展的新型大国关系。

    • A、发展中国家
    • B、落后国家
    • C、发达国家
    • D、周边国家

    正确答案:C

  • 第19题:

    2012年9月21日,习近平在第九届中国一东盟商务与投资峰会上作了《携手推进深度合作共同实现持续发展》的致辞,指出,中国始终是维护地区与世界和平稳定的坚定力量,我们坚定捍卫国家主权、安全、领土完整,致力于通过友好谈判,和平解决同邻国的领土、领海、海洋权益争端。我们永远不争霸、永远不称霸。既通过维护世界和平发展自己,又通过自身发展维护世界和平,这就是中国和平发展道路的题中应有之义。习近平的讲话表明() ①中国坚定地维护我国国家利益,同时尊重其他国家正当的国家利益 ②维护世界和平、促进共同发展是我国外交政策的宗旨 ③国家性质和国家利益决定一国的外交政策,我国奉行独立自主的和平外交政策 ④中国主张建立以和平共处五项原则为基础的有利于世界和平与发展的国际新秩序

    • A、①②④
    • B、①②③
    • C、②③④
    • D、①③④

    正确答案:B

  • 第20题:

    面对中国的发展壮大,一些国家散布“中国威胁论”,不断制造摩擦,阻挠中国的发展。而广大发展中国家则认为,一个强大繁荣的中国将促进地区稳定与发展。这表明()

    • A、我国的和平发展是建立在牺牲他国利益的基础上的
    • B、解决和平与发展的有效途径是建立国际新秩序
    • C、国家间的复杂关系主要是由各国的国家利益决定的
    • D、我国的国家利益与人民的根本利益相一致

    正确答案:C

  • 第21题:

    关于中国外交政策的正确说法有()

    • A、中国外交政策的宗旨是维护世界和平,促进共同发展
    • B、始终把国家的主权和安全放在第一位
    • C、在和平共处五顶原则基础上同世界各国发展友好合作的关系
    • D、主张建立世界国家

    正确答案:A,B,C

  • 第22题:

    问答题
    Practice 1  中国认为,任何一个国家都不应寻求霸权和实行强权政治。这应当成为国际关系中普遍遵循的原则。中国并不谋求势力范围,她现在不谋求霸权,将来变得强大了,也不会去谋求霸权。在过去几年里,中国和周边国家进一步加强和发展了友好睦邻关系,这是中国与这些国家共同努力的结果。在我们看来,这不仅符合中国和这些国家的共同利益,也为本地区和整个世界的和平与发展做出了贡献。  中国和整个世界的过去和现在都证明了这样一个无可辩驳的事实,那就是没有政治和社会的稳定,任何有效的和有意义的改革都不可能实现。

    正确答案: 【参考译文】
    China is of the view that no country should seek hegemony or practice power politics. This should be made a principle to be observed universally in international relations. China does not seek a sphere of influence for itself. It does not seek hegemony now and will not seek hegemony in future when it grows stronger. The past few years have seen further strengthening and development of the friendly and good-neighborly relations between China and its neighboring countries, which is the result of the concerted efforts by China and those countries. This, in our view, not only serves the common interest of both China and those countries, but also contributes to peace and development of the region and the world as a whole.
    The past and the present of both China and the world at large have proved the irrefutable fact that in the absence of political and social stability it is impossible to bring about any effective and meaningful reform.
    解析: 暂无解析

  • 第23题:

    问答题
    Practice 6  加强同广大发展中国家的团结与合作是中国外交政策的基本立足点。中国与广大发展中国家有着共同的历史遭遇,又面临着维护国家独立、实现经济发展的共同目标,合作基础深厚,前景广阔。  中国重视改善和发展同发达国家的关系,主张国与国之间应超越社会制度和意识形态的差异,相互尊重,求同存异,扩大互利合作。对彼此之间的分歧,应在平等与相互尊重的基础上坚持进行对话,不搞对抗,妥善加以解决。

    正确答案: 【参考译文】
    It is the fundamental standing point of China’s foreign policy to strengthen its solidarity and cooperation with developing countries.  China and these countries share common historic experiences and are faced with common tasks of safeguarding national independence and achieving economic development. Therefore, their cooperation has a solid foundation and a broad prospect.
    China sets store by improving and developing its relations with developed countries. It advocates that countries should surmount their differences in social system and ideology, respect one another, seek common ground and shelve differences and enhance their mutually beneficial cooperation. Their disputes should be appropriately solved through dialogue on the basis of equality and mutual respect, instead of confrontation.
    解析: 暂无解析

  • 第24题:

    问答题
    外交部发言人谈2000年中国外交工作  今后,中国将继续坚持邓小平外交思想,始终不渝地奉行独立自主的和平外交政策,坚决维护国家主权、领土完整和民族尊严,坚定推进祖国统一大业。我们愿在和平共处五项原则基础上,加强与世界各国的友好合作关系。在国际事务中,我们将继续伸张正义,反对霸权主义和强权政治,维护世界和平与稳定,促进人类的共同发展。  我们将切实加强同发展中国家的团结与合作,继续巩固同周边国家的睦邻友好关系,努力保持相对稳定的大国关系框架,改善与发展同欧洲各国及其他发达国家的关系,为中国的改革开放和现代化建设营造一个长期和平稳定的国际和周边环境。  我们将积极参加多边外交活动,坚定维护联合国宪章的宗旨和原则以及公认的国际关系准则,同全世界所有爱好和平的国家和人民一道,为推动建立公正合理的国际政治经济新秩序,建设一个和平、安全、繁荣、稳定的新世界作出自己的贡献。

    正确答案: 【参考译文】
    Spokesperson on China’s Diplomacy in 2000 In the coming year, China will continue to follow Mr. Deng Xiaoping’s thinking on diplomacy. by unswervingly pursuing an independent foreign policy of peace, firmly safeguarding state sovereignty, territorial integrity and national dignity, and steadfastly pressing ahead with the great cause of the reunification of the motherland. We are ready to increase, on the basis of the Five Principles of Peaceful Co-existence, friendly relations and cooperation with countries in the world.
    In international affairs, we will continue to uphold justice, oppose hegemonism and power politics, maintain world peace and stability and promote common development of mankind.
    We will effectively strengthen the solidarity and cooperation with developing nations and continue to consolidate the good-neighborly relations and friendship with surrounding countries. We will work hard to maintain the relatively stable framework of relations among major powers and to improve and develop our relations with European and other developed nations. An international and surrounding environment of long-term peace and stability will be secured for China’s reform, opening up and modernization drive.
    We will take an active part in multilateral diplomatic activities and by holding firm the purposes and principles of the UN Charter and universally recognized norms governing international relations, contribute our share, together with all peace-loving countries and people in the world, to the establishment of a fair and reasonable new international political and economic order and to building a peaceful, secure, prosperous, and stable new world.
    解析: 暂无解析