更多“______”相关问题
  • 第1题:

    单选题
    With the increased use of high-tech communications equipment, business people __________.
    A

    have to get familiar with modern technology

    B

    are gaining more economic benefits from domestic operations

    C

    are attaching more importance to their overseas business

    D

    are eager to work overseas


    正确答案: D
    解析:
    推断题。第二段首句用“Deeply involved with this new technology”来形容现代生意人,指出他们对国外生意所带来的经济价值越来越感兴趣。接着下一句提到“在现代市场中,海外事业的成功常常对国内商业的发展起到支持作用”,也就意味着生意人在国内的经济运作可获得更多经济利益。因此选项B符合题意。

  • 第2题:

    单选题
    Mary happened to meet her best friend in the middle school while she was in Paris on business.
    A

    ran over

    B

    ran after    

    C

    ran into      

    D

    ran down


    正确答案: C
    解析: happen to meet偶然遇见。run into meet与之同义。run over跑过去。匆匆看。run after追捕,跟踪。run down用完。停止。

  • 第3题:

    单选题
    ______
    A

    look

    B

    perceive

    C

    consider

    D

    observe


    正确答案: A
    解析:
    词义辨析。perceive“感觉,感知”。look“看”。consider “考虑”。observe‘‘观察”。句意:进一步加深对美国人感知和考虑事情的方式的了解和认识 。

  • 第4题:

    单选题
    ______
    A

    is  

    B

    even  

    C

    has  

    D

    to


    正确答案: B
    解析:
    前半句谓语动词为has,此处重复,意为“有可能有最高的离婚率(而非最高的数个离婚率之一)”。

  • 第5题:

    单选题
    She told me that she has already gone to the United States four times before she attended that conference.
    A

    had already been

    B

    has already been

    C

    already went

    D

    was already going


    正确答案: A
    解析: 本题考查习惯搭配和时态应用。“已去过美国四次”(过去去过现已回来)的表达应是have been to,而不是have gone to,have gone to表示“动作的完成”,强调人已离开说话的地方。另外,“去美国”这一动作发生在“告诉”之前,而“告诉”这一动作用的是过去式,所以这里应用过去完成时had already been to,所以选A。

  • 第6题:

    单选题
    Which of the following is NOT true about the Hawthorne study?
    A

    It was the first documented evidence of the psychological effects on doing work.

    B

    The Hawthorne study continued for five years.

    C

    They found that the workers responded not to the level of lighting but to the fact that other work conditions were not favorable.

    D

    The study changed the focus from economics to a multifaceted approach.


    正确答案: D
    解析:
    本题是是非题。第二段第二句提到选项A的内容、第二段第三句提到选项B的内容、第三段最后一句提到选项D的内容,这三项都是涉及霍桑效应的内容,只有选项C在文中没有提及,因此答案为C。

  • 第7题:

    单选题
    ______
    A

    different

    B

    distinctive

    C

    instinctive

    D

    common


    正确答案: C
    解析:
    语义衔接。本句的意思参照上题,这里是说这些微妙之处是独特的。

  • 第8题:

    单选题
    They know that strong winds, mild and humid air, and cold air near to each other might trigger a really explosive weather situation.
    A

    cause    

    B

    imply      

    C

    forecast      

    D

    reduce


    正确答案: C
    解析: 句意:他们知道强风、温和潮湿的空气和冷空气聚在一起会引发剧烈的天气变化。trigger引发,引起,触动。cause引起,导致。imply暗示。forecast预告。reduce减少。

  • 第9题:

    问答题
    Water Crisis in Spain  There’ve been floods, gales and heat waves across Europe-and some lay the blame for the unpredictable weather on climate change.  Spain is undergoing its worst drought for sixty years with many areas in the south of the country not seeing a drop of rain for months. Some reservoirs are nearly empty while the volume of water in some rivers is down to a third of its normal level.  Guadalajara, in the centre of the country, used to be a prosperous tourist area. Its old Moorish name, ironically, means water running through rocks. But when Emma Jane Kirby visited the small town of Buendia, she found an ecological disaster area in the marketing.  There’s a strange smell around the lake at Buendia, the sort of smell that greets you when you first open the fridge after a week or two away from home—a putrid stench of salad leaves that’ve begun to turn to compost in their cellophane bag. I’m reluctant to mention this to my companion, Marco ObisP0 because this after are is the place where he has spent every one of his summer holidays and a just few hours ago we were pouting over the family photograph books while he reminisced wistfully about his idyllic childhood.  The problem is I don’t recognize this place as being the same one he showed me in the pictures Those images boasted bronzed children racing joyfully down a bank of emerald green grass towards a vast expanse of water so blue that the cornflower sky above looked dazzled. But this landscape is bleached and barren, the banks crusted white, the ponds patchy and the colour of thin ink.  Guadalajara in the centre of Spain has been hit hard by drought. The rains haven’t come since spring last year, leaving the soil parched and lifeless, as cracked and scarred as the face of a small pox victim. The sun has sucked the life from anything that once had the energy to be green and stealthily, its hot tongue has lapped away at the lake’s edge reducing the reservoirs to a fifth of the size they were twenty years ago. As quickly as the water’s evaporated, so have the tourists—the holidaymakers from all over Europe with whom Marco played as a child have been lured away to other areas of Spain where swimming or sailing a boat can be done without fear of scraping knees or hulls on the lake bed.  If the landscape is crying out for new water management, then it’s weeping with painful dust-dry tears. North east of Buendia, only the ancient Spanish pine forests seem able to sustain life, some atavistic survival instinct wing them triumph over droughts which long ago killed off the weaker competition. But the trees are now so dehydrated and sapless they’ve become irresistible to fire-two weeks ago, thirteen thousand hectares were lost to a spark from a barbecue-an inferno that also claimed the lives of eleven men. As far as the eye can see now, the hills are almost bare.

    正确答案: 【参考译文】
    西班牙水危机 连续的洪水、暴风和热浪袭击了欧洲——有人把这归咎于难以预料的天气变化。
    西班牙正经历着六十年来最严重的干旱,该国南部的一些地区数月滴雨未见。一些水库几乎都干枯了,而一些河流的流量不到正常水量的三分之一。
    位于该国中部的瓜达拉哈拉曾经是繁荣的旅游业地区。颇为讽刺的是它从前的摩尔语名字的意思是“流淌过岩石的水”。但当埃玛·简·科比来到布温迪亚这个小镇时,她发现一个生态灾难正在形成。
    布温迪亚湖四周弥漫着一种怪异的味道,就好像是你离开家一两周后第一次打开冰箱时扑面而来的那种味道——腐烂的、发出阵阵恶臭的沙拉蔬菜叶在保鲜袋里快变成肥料的味道。我都无法向我的同伴马科·奥比斯珀提及此事,毕竟这里是他每年度过暑假的地方,而且就在几个小时前我们边翻看他的家庭相册,他还边若有所思地回忆起他田园诗般的童年。
    问题是我并没有认出这个地方就是他在照片里给我指过的地方。这些照片引以自豪地展示出皮肤黝黑的孩子们欢快地沿着长满翠绿色青草的湖岸追逐,奔跑到一片巨大而开阔的湖水前,蓝色的湖水使头顶上矢车菊色的天空分外耀眼。但是眼下这片土地苍白而又荒凉。湖岸凄凉无色,淡淡的黑色湖水零星斑驳。
    西班牙中部的瓜达拉哈拉遭受了严重的干旱。自从去年春天以来就没有下过雨。土地焦热,毫无生机,就像麻疹病人的脸上那样伤痕累累。任何曾经绿意盎然、神秘莫测的事物都被太阳吸去了生命。太阳炙热的舌头已经舔过了湖边,使水库里的水减少到20年前的五分之一。和水一起快速蒸发的是游客们——那些曾经在马科的孩提时代一起玩耍的来自欧洲各地的度假者被吸引到西班牙其他地方去了,在那里可以游泳也可以驾帆船而丝毫不用担心会擦伤膝盖或船会撞到湖底。
    如果这片风景区正在为了新的水资源管理政策而哭喊着,那么它是饱含着疼痛而干涩的眼泪在啜泣。在布温迪亚东北部,只有古老的西班牙松树林似乎还能支撑着活下去。一种天生具有的求生本能使它们能战胜干旱,而干旱在很久以前就已经剥夺了较弱的竞争者的生命。但是如今松树严重脱水,濒临枯萎,它们难以阻挡火势的进攻——两周以前,13,000公顷的松林因为烤肉野餐的一个火星而被焚烧——这场灾难也夺走了11个人的生命。如今但凡目之所及之处,几乎都是光秃秃的小山。
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    单选题
    The phrase “call-outs” in the passage is used to____________.
    A

    cancelled NHS

    B

    emergent visits to his patients at any time

    C

    night visits to the home of his patients

    D

    night walks out of his home


    正确答案: A
    解析:
    本题是词义题。第一段第一句提到:A family doctor charged the Night Home Service(NHS)more than £500,000 in seven years for night visits that his patients did not need,…(一个家庭医生被控告七年里因收取病人本不需要的夜间出诊的夜间出诊服务费多达500000多镑……),第二段第一句提到:名叫Jagdeep Gossain的医生被控告一个月做了多达540次紧急call-outs),所以选项C“到病人家里进行夜间出诊”为答案。

  • 第11题:

    单选题
    A newly developed plastic, prized by engineers for its low weight and its durability , has been developed.
    A

    low cost      

    B

    flexibility      

    C

    long life

    D

    versatility


    正确答案: A
    解析: durability耐久力。long life长命。low cost低成本。flexibility弹性。versatility多功能。多才多艺。

  • 第12题:

    单选题
    ______
    A

    on

    B

    in

    C

    by

    D

    to


    正确答案: D
    解析:
    词语搭配题。参考上题给出的句意,此处应填的是表示方式或手段的介词,所以应填by“依据,按照”。

  • 第13题:

    问答题
    Effect of the Great Depression  It is difficult to measure the human cost of the Great Depression. The material hardships were bad enough. Men and women lived in lean-tos made of scrap wood and metal, and families went without meat and fresh vegetables for months, existing on a diet of soup and beans. The psychological burden was even greater4: Americans suffered through year after year of grinding poverty with no letup in sight. The unemployed stood in line for hours waiting for relief checks, veterans sold apples or pencils on street comers, their manhood—once prized so highly by the nation—now in question. People left the city for the countryside but found no salvation on the farm. Crops rotted in the fields because prices were too low to make harvesting worthwhile; sheriffs fended off angry crowds as banks foreclosed long overdue mortgages on once prosperous farms.  Few escaped the suffering. African Americans who had left the poverty of the rural South for factory jobs in the North were among the first to be laid off. Mexican Americans, who had flowed in to replace European immigrants, met with competition from angry citizens, now willing to do stoop labor in the fields and work as track layers on the railroads. Immigration officials used technicalities to halt the flow across the Rio Grande and even to reverse it; nearly a half million Mexicans were deported in the 1930s, including families with children born in the United States.  The poor—black, brown, and white—survived because they knew better than most Americans how to exist in poverty. They stayed in bed in cold weather, both to keep warm and to avoid unnecessary burning up of calories; they patched their shoes with pieces of rubber from discarded tires, heated only the kitchens of their homes, and ate scraps of food that others would reject.  The middle class, which had always lived with high expectations, was hit hard. Professionals and white-collar workers refused to ask for charity even while their families went without food; one New York dentist and his wife turned on the gas and left a note saying, “We want to get out of the way before we are forced to accept relief money.” People who fell behind in their mortgage payments lost their homes and then faced eviction when they could not pay the rent. Health care declined. Middle-class people stopped going to doctors and dentists regularly, unable to make the required cash payment in advance for services rendered.  Even the well-to-do were affected, giving up many of their former luxuries and weighed down with guilt as they watched former friends and business associates join the ranks of the impoverished. “My father lost everything in the Depression” became an all-too-familiar refrain among young people who dropped out of college.  Many Americans sought escape in movement. Men, boys, and some women, rode the rails in search of jobs, hopping freights to move south in the winter or west in the summer. On the Missouri Pacific alone, the number of vagrants increased from just over 13,000 in 1929 to nearly 200,000 in 1931. One town in the Southwest hired special policemen to keep vagrants from leaving the boxcars. Those who became tramps had to keep on the move, but they did find a sense of community in the hobo jungles that sprang up along the major railroad routes. Here a man could find a place to eat and sleep, and people with whom to share his misery. Louis Banks, a black veteran, told interviewer Studs Terkel what these informal camps were like:  Black and white, it didn’t make any difference who you were, cause everybody was poor. All friendly, sleep in a jungle. We used to take a big pot and cook food, cabbage, meat and beans all together. We all set together, we made a tent. Twenty-five or thirty would be out on the side of the rail, white and colored: They didn’t have no mothers or sisters, they didn’t have no home, they were dirty, they had overalls on, they didn’t have no food, they didn’t have anything.

    正确答案: 【参考译文】
    大萧条的影响 大萧条对人们造成的影响无法估量。物质上的苦难本已非常深重。男男女女都住在破木板废铁皮搭起的坡棚里,家家户户数月吃不上肉和新鲜蔬菜,只能用清汤和豆子来填饱肚子。更为沉重的是心理上的负担:美国人在极度的贫困中煎熬,年复一年,前景渺茫。失业工人排队数小时等待救济金,退伍老兵则在街角叫卖苹果、铅笔。曾几何时,他们雄姿英发,气概非凡,全国上下,无不赞叹;现在,这种气概不知到哪里去了。人们纷纷离开城市,投奔农村,但是无济于事,农村并不救世。农产品价格过低,采摘得不偿失,农作物全都白白烂在地里;许多曾经繁荣富足的农场,因长期拖欠抵押贷款,而被银行没收,愤怒的农民欲夺回财产,但却遭到了警方的阻拦。
    这场劫难几乎无人幸免。非洲裔美国人逃离了穷苦的南方农村,在北方工厂找到了工作,却成为第一批被解雇的工人。墨西哥裔美国人曾大批涌入,以求取代欧洲移民,现在却面临与愤怒的本地公民竞争的局面,这些美国人现在都愿意干卑微的农活,或者去铺设铁轨。为了阻止墨西哥人跨过格兰德河进入美国,移民官员采取了各种手段,甚至将他们遣返回国;20世纪30年代,将近五十万墨西哥人被驱逐出境,其中包括那些在美国生了孩子的家庭。
    这场苦难中,穷人——无论黑人、棕种人还是白人——都幸存了下来,因为他们比大多数美国人更懂得如何在贫困中生存。天气寒冷时,他们呆在床上,既暖和也减少不必要的热量消耗;他们用废弃轮胎的橡胶碎片做鞋子,只在厨房里生火取暖,用别人不吃的菜皮残渣果腹。
    生活期望总是很高的中产阶级,在大萧条中也遭遇重创。专业人士和白领员工即使全家嗷嗷待哺,也不愿接受救济;一位纽约的牙医和妻子开煤气自杀前,留下了这样的字条,“与其被迫接受救济,还不如离开这个世界。”那些无法按期支付按揭月供的人,先是失去了自己的房子,而后付不起房租,就给逐出门外。医疗条件也每况愈下。中产阶级没有现金预付门诊费用,不再定期看病。
    大萧条中,即便富人也深受影响,不得不放弃之前的许多奢华,眼巴巴地看着先前好友、生意伙伴一个个加入赤贫的行列,郁郁不乐,自责无力相助。“我父亲在大萧条中一无所有了”成了辍学的大学生们再熟悉不过的口头禅。
    许多美国人辗转流浪,寻找生计。男人,小孩,还有一些妇女,跳上货车,沿铁路四处寻找工作,冬天到南方,夏天到西部。仅密苏里——太平洋铁路沿线,流浪人数就从1929年的13000多增加到1931年的近20万。西南部的一个小镇曾出动特警,阻止流浪者下车。那些沦落流浪的人还得继续流浪。在铁路主干线沿途蔓生的游民露营地,他们倒找到了一份归属。人们可以在这里找到地方吃住,也可以和同病相怜者互诉苦痛。黑人退伍军人Louis Banks,在接受Studs Terkel采访时,描述了这些临时营地的情形:
    黑人、白人,全都一样,都穷到根了。大家住在一起,倒都很友好。我们支起大锅烧饭,把卷心菜、肉和豆子放在一起煮。我们搭起帐篷,一起生活。二十五岁到三十岁的,不论白人黑人,都出去沿铁路找活:他们没有亲人,也无家可归,穿着工装裤,一身油污,没吃没喝,啥都没有。
    解析: 暂无解析

  • 第14题:

    问答题
    The Threatened Environment  In recent years we have come to realize that several threats to the environment are fundamental. One is acid rain, which is created by the millions of tones of sulphur dioxide and nitrogen oxides spewed out of North American smokestacks and automobile exhaust pipes1. The oxides mix with water vapor in the air to form weak sulphuric and nitric acid, which later falls as acid rain. The result is increased acidity in lakes, which has curtailed the ability of many fish to reproduce, and in the soil, which has slowed the growth of trees and increased their vulnerability to disease.2  With every news report, the externality dimension of environmental problems3 seems to become clearer. For instance, it was recently reported that Lapp villagers in northern Sweden and Norway were forbidden to eat local reindeer meat after their herds became contaminated by fallout from the nuclear accident at ChernobyI5 in far-off Ukraine. Similarly, Canadian wildlife scientists have found high levels of PCBs6 and other contaminants in polar-bear livers.  But some pollution problems involve such dramatic externalities that the whole world is affected. One example is the greenhouse effect. The steadily rising and essentially irreversible concentration7 of carbon dioxide in the earth’s atmosphere causes it to trap increasing amounts of the heat radiated by the planet. The general warming trend is expected to have disastrous effects, including mass starvation in some less developed countries, flooding of entire coastal areas, and severe droughts on the Canadian Prairies, perhaps within the next fifty years.  Another worldwide threat is in the upper atmosphere—the thinning of the layer of ozone, a bluish gas that shields the earth from the sun’s ultraviolet rays. Synthetic chemicals called chlorofluorocarbons (CFCs) are depleting the ozone layer. One estimated result is that the chance of getting skin cancer is now 8 to 16 percent greater than it was in 1950.  Hazardous wastes (such as those from nuclear plants, industrial manufacturing, laboratories, and medical institutions) represent yet another critical environmental problem improperly disposed, they can threaten all forms of organic life. Unfortunately, little has been done so far to solve this problem. Indeed there are many instances in which industrialized countries have literally just shipped the problem off to the poorest of the less developed countries—countries unequipped with the necessary storage and treatment facilities, and certainly too poor to deal with the serious environmental problems that will follow. For example, in 1988 the government of Guinea-Bissau13 signed a contract with two British firms to receive 15 million tones of pharmaceutical wastes over a five-year period. While this arrangement was very inexpensive from the firms’ point of view, the payments to Guinea-Bissau totaled more than four times that county’s national product. It makes it difficult to solve the problem when parts of the world are so poor that they are forced to regard such transactions as “good deals”.  The users of the world’s resources simply must be made to take the external costs of their actions into consideration when making their decisions. The people who are hacking down the world’s rain forests at the rate of 1200 hectares an hour are literally cutting away the lungs of the earth, since rain forests contribute a large percentage of the oxygen in the earth’s atmosphere. But these individuals are not necessarily evil: in many cases, they are forced to overuse the environment for their own or their country’s immediate survival. For example, some developing countries’ needs for foreign exchange to pay for imports compel them to cut timber faster than it can be regenerated. They simply cannot afford to worry about the future.  Obviously, many of these problems cannot be solved without political decisions to redistribute income to the less developed countries, and to define property rights. But the right kinds of political and institutional changes will be forthcoming only if they are rooted in an understanding of the externality dimension of environmental issues.

    正确答案: 【参考译文】
    环境危机 近年来我们逐渐认识到,有几种对环境构成的威胁是根本性的,其中之一便是酸雨。酸雨现象是由大量二氧化硫和氧化氮造成的。在北美洲,大烟囱和汽车尾气管每天都排放出大量的二氧化硫和氧化氮。这些氧化物在空气中和水蒸汽结合,转化为弱硫酸和弱氮酸,降落到地面便形成酸雨。酸雨现象不但导致湖泊酸性提高,使鱼类繁殖能力下降;而且随着土壤里酸性物质的激增,树木的生长速度开始放慢,对疾病的抵抗力明显下降。
    新闻曝光使污染问题的外延性更加清晰。比如最近有报道称:居住在瑞典和挪威北部的拉普兰人被禁止食用当地鹿肉,因为远在乌克兰的切尔诺贝利城发生核事故,污染波及到了拉普兰人的鹿群。无独有偶,加拿大野生动物学家发现,北极熊肝内含有大量聚氯联二苯和其他污染物。
    另外,有些污染问题的外延性很大,全世界都无法幸免。温室效应便是一例。由于大气中的二氧化碳分子日益聚集,浓度越来越高,而且很难分解,使地球热量滞留,无法散发,导致全球气候变暖。据估计,人类在未来五十年内也许将面临巨大灾难:部分经济落后国家将爆发大面积饥荒,整个沿海地区将被淹没,加拿大平原地区则可能遭受严重的旱灾。
    对全球气候的另一威胁来自大气层上端越来越稀薄的臭氧层。臭氧层是由一团微蓝色的气体构成,该气团能遮挡来自太阳的紫外线。现在它正被一种叫氯氟甲烷的合成化学物质所吞噬。臭氧层变薄,人类患皮肤癌的机率比1950年增长了8%-16%。
    另外,大量由核电厂、工厂、实验室和制药厂排放的有毒废弃物未得到妥善处理,它们可能对所有的有机体构成威胁。不幸的是,迄今为止,该问题很少有人理会。不少工业发达的国家干脆把问题转嫁给极度贫困的国家,这些落后国家没有废物堆积和处理设备,更没有能力应对此后的隐患。1988年几内亚(比绍)政府与英国两个公司签订合同,同意在其后五年中接收1500万吨制药废物。作为交换的费用对英国公司是区区小数,但却是几内亚(比绍)国民产值的四倍多。世界上有些国家极度贫穷,这种交易对于他们来说还非常“划得来”。因此,解决这个问题绝非易事。
    我们提醒那些利用世界上的资源的人们,在做出决定时必须三思,想想外部世界会为他们的行为付出什么样的代价。有人正以每小时1200公顷的速度砍伐雨林,他们砍的其实是地球的肺脏,因为雨林是地球大气层中氧气的主要供给者之一。但这些人并不都是邪恶之徒。他们为了国家和自己眼前的生计,过度利用环境,实属无奈。例如,有些发展中国家不得不超速砍伐树木,以换取必需的外汇以进口物品。他们实在无力顾及将来。
    显然,如果不采用政治手段在落后国家和发达国家之间重新分配所得,并且重新界定环境所有权的话,很多环境问题便得不到解决。只有在人们充分理解污染的外延性的基础上,才能使政治和制度朝正确的方向转变。
    解析: 暂无解析

  • 第15题:

    单选题
    ______
    A

    actively

    B

    peacefully

    C

    warmly

    D

    positively


    正确答案: C
    解析:
    语义衔接。句意:通过仔细倾听试图如何推销产品的推销员…,根据语境和常识可以知道推销员肯定是积极推销产品,因此正确选项为[A]“积极的”。

  • 第16题:

    单选题
    Innovative approaches to manufacturing, coupled with the tremendous size of the domestic market, led to the emergence of the United States as an industrial giant.
    A

    followed by

    B

    deriving from

    C

    combined with

    D

    mixed with


    正确答案: C
    解析: 词语辨析题。couple with在这里意为“加上,外加”;combine with意为“结合,联合”可以替代划线短语,所以选C。follow by跟随,追随。derive from来自。mix with和……混合。

  • 第17题:

    问答题
    重视儿童肥胖问题  如今,由于肥胖,年轻人正受到像糖尿病等一些潜在的病魔的折磨。伦敦卫生及热带医学学院的安德鲁.普伦蒂斯(Andrew Prentice)教授认为,高脂肪的快餐饮食,加上电视和电脑使得孩子们养成了久坐不动的生活方式,极有可能大大缩短年轻一代的寿命。  与此同时,人类的体形正在发生着革命性的变化,因为成人正越长越胖。最新的研究表明,1972年,英国男性的平均腰围仅为32.6英寸,目前是36~38英寸。而女性的平均腰围则从1920年的22英寸增加到50年代的24英寸,现在,则是30英寸。  仅仅在英国,就有100多万l6岁以下的儿童被归为超重或者肥胖一族,比80年代中期多了一倍。每10个4岁的孩子中就有1个有医学上的肥胖症。这股源于美国的肥胖风已经传遍了欧洲、澳大利亚、美洲中部和中东。目前许多国家记录在案的医学肥胖者有20%,而超重人口已经占到总人数的一半以上。  普伦蒂斯教授说,导致我们体形变化的原因是,高热量食物随手可得,而科技的发展使得人们每天消耗的热量却大大减少。

    正确答案: 【参考译文】
    Spotlight on Obese Kids Today’s youngsters are already falling prey to potential killers such as diabetes because of their weight. Fatty fast-food diets combined with sedentary lifestyles dominated by televisions and computers could mean kids will die tragically young, says Professor Andrew Prentice, from the London School of Hygiene and Tropical Medicine.
    At the same time, the shape of the human body is going through a huge evolutionary shift because adults are getting so fat. Here in Britain, latest research shows that the average waist size for a man is 36-38in. This compares with only 32.6in in 1972. Women’s waists have grown from an average of 22in in 1920 to 24in in the Fifties and 30in now.
    In the UK alone, more than one million under-16s are classed as overweight or obese - double the number in the mid-Eighties. One in ten four-year-olds are also medically classified as obese. The obesity pandemic which started in the US, has now spread to Europe, Australasia, Central America and the Middle East. Many nations now record more than 20 per cent of their population as clinically obese and well over half the population as overweight.
    Prof Prentice said the change in our shape has been caused by easily available high-energy foods combined with a dramatic drop in the energy we use as a result of technology developments.
    解析: 暂无解析

  • 第18题:

    单选题
    If only I am enough vitality,I could probably do without my one-o’clock nap.
    A

    had enough had  

    B

    had enough

    C

    has enough

    D

    has had enough


    正确答案: D
    解析: 句意:如果我有足够的活力,或许可以不睡我一个小时的午睡吧。if only要求用虚拟语气。选项[B]表示与现在的事实相反。

  • 第19题:

    问答题
    Treading the world stage  Yet this is not a time for the usual Brussels name game. The idea of a permanent president of the European Council was resisted by many smaller countries. But now it is being created, it would be ludicrous to fill it with a minor figure; a Juncker or a Schüssel. To the outside world—India or China, say—the president will speak for Europe. If the EU wants to be a serious global actor, that points to a world figure. Unless Ms Merkel steps forward, which is improbable, the only such person in the running is Mr. Blair.  And there are two other arguments for him. First, he would disprove the notion that senior EU people must come from countries that join in all EU policies, including the euro, defence and justice and home affairs.This line was used to block Chris Patten as a commission president in 2004. But in an increasingly multispeed Europe, it would rule out nominees from more than half the EU countries. The EU president will not represent his government—indeed, though Mr. Brown says he backs Mr. Blair, few believe he is wholly sincere.  If the criterion is “Europeanness”, France, Italy and Germany should be disqualified as they are the worst offenders when it comes to breaching EU rules. Europe might end up being run only by Belgians and Luxembourgeois.  Mr. Blair has a second advantage: he would remind the notoriously sceptical British that they are important players. This worked only up to a point with Roy Jenkins as commission president in the late 1970s. Three decades on, a British EU president would give pause to those who maintain that Britain never has any influence in Brussels. As one top Eurocrat sums it up, “the boldest choice for Europe would be the three Bs: Blair, Barroso and Bildt.” If it works in classical music, why not for Europe?

    正确答案: 【参考译文】
    登上世界舞台 然而此刻还不是布鲁塞尔玩名字游戏的时候。设立欧盟理事会常任主席的想法遭到许多小国的反对。但是现在既然要设立,若由类似容克或许塞尔这样的小角色担此要职的话,那就显得荒唐了。对外部世界,如印度或中国而言,欧洲理事会主席将是整个欧洲的代言人。欧盟要想成为世界上举足轻重的角色,就需要推出一位世界级人物。除非默克尔挺身而出(这是不大可能的),此一职位就非托尼·布莱尔莫属了。
    支持布莱尔还有两个理由。首先,有人认为欧盟的高级官员必须来自那些参加了包括欧元、防务、司法及民政事务在内的所有欧盟政策的国家,而布莱尔的当选将证明这种观点是错误的。正是这种观点导致2004年彭定康未能出任欧盟委员会主席。但是在一个发展速度日渐不平衡的欧洲,这项标准将把半数以上欧盟国家的候选人排除在外。欧盟主席所代表的并不是他的国家——事实上,虽然布朗口头上支持布莱尔,但没几个人相信他是真心的。如果以“欧洲性”作为衡量标准,那么法国,意大利和德国都不够格,因为违反欧盟规则最严重的,恰恰是这几个国家。或许欧洲最终只能让比利时人和卢森堡人来掌管。
    布莱尔还有一个优势。英国人对欧盟素来持怀疑态度,布莱尔的当选将提醒他们:英国也是欧盟的重要的成员。这一点英国人罗伊·詹金斯在上世纪七十年代末担任欧盟委员会主席时做得很不够。三十年过去了,如果布莱尔出任欧洲理事会主席,那些声称英国在布鲁塞尔毫无影响力的英国人应该闭上嘴了。正如一位欧盟高官所言:“欧洲最大胆的选择将是3B(即三个姓氏以字母B开头的人选):布莱尔,巴罗佐和比尔特”。如果3B在古典音乐领域行得通的话,在欧洲为什么不行呢?
    解析: 暂无解析

  • 第20题:

    问答题
    为应对国际金融危机冲击、保持经济平稳较快发展,中国及时调整宏观经济政策,果断实施积极的财政政策和适度宽松的货币政策,形成了进一步扩大内需、促进经济增长的一揽子计划。我们大规模增加政府支出,实施总额4万亿元人民币的两年投资计划,实行结构性减税政策,多次降息和增加银行体系流动性,大范围实施产业调整振兴规划,大力推进科技创新和技术改造,大力加强节能减排和生态环境保护,继续调整国民收入分配格局,大力拓展国内市场特别是农村市场,大幅度提高社会保障水平。现在,这些措施已取得初步成效、呈现出积极迹象,国内消费需求比较旺盛,投资需求稳步提高,社会大局保持稳定。这表明中国的应对思路是符合实际的,政策是积极有效的。中国为应对国际金融危机冲击采取的一系列举措不仅对本国经济、而且对区域经济乃至世界经济都将产生积极影响。  面对国际金融危机冲击,我们将继续坚持对外开放的基本国策,始终不渝奉行互利共赢的开放战略。我们坚信,一个充满活力、更加开放的中国,不仅有利于保持中国经济平稳较快发展势头,而且有利于国际社会共同应对国际金融危机、促进世界和平与发展。

    正确答案: 【参考译文】
    To counter the impact of the international financial crisis and maintain steady and relatively fast economic growth, China has made timely adjustment to its macroeconomic policies, swiftly adopted a proactive fiscal policy and a moderately easy monetary policy, and formulated a package plan to expand domestic demand and boost economic growth. We have substantially increased government spending, introduced a two-year investment plan totaling RMB 4 trillion, and carried out structural tax cuts. We have repeatedly lowered interest rates and increased liquidity in the banking system. We have implemented industrial restructuring and rejuvenation plans on a large scale and vigorously promoted scientific innovation and technological upgrading. We have worked hard to conserve energy, reduce pollution and protect the eco-environment. We have made further efforts to adjust the distribution of national income and worked energetically to expand domestic markets, especially rural markets. And we have significantly raised the level of social security. These measures are producing positive initial results, including fairly strong domestic consumption demand, steadily rising investment demand and overall social stability. It shows that China’s approach in response to the financial crisis is pragmatic and the policies are active and effective. The array of measures adopted by China will have a positive impact not only on its own economy but also on the economy of the region and the world at large.
    In the face of the international financial crisis, we will continue to follow the basic state policy of opening-up and unswervingly pursue a win-win strategy in opening to the outside world. It is our firm belief that a more dynamic and open China will be in a better position to not only maintain steady and relatively fast economic growth at home, but also contribute to the global efforts to tackle the financial crisis and promote world peace and development.
    解析: 暂无解析

  • 第21题:

    单选题
    ______
    A

    artisan        

    B

    art            

    C

    arts          

    D

    artistic


    正确答案: A
    解析:
    词语搭配题。固定搭配liberal arts意为“文科”,因此此处应填C。

  • 第22题:

    单选题
    Luther Whitney, the perfectionist cat burglar played by Clint Eastwood in Absolute Power, is as meticulous in his craftsmanship as Vermeer, as adept at disguise as Alec, as elusive as Houdini.
    A

    absurd

    B

    proficient      

    C

    obvious  

    D

    hilarious


    正确答案: C
    解析: 句意:在电影《绝对权力》里饰演身手敏捷的窃贼卢瑟·惠特尼的明星克林特·伊斯特伍德,在演技上如维梅尔一样谨慎,如亚历克一样善于伪装,如霍迪尼一样难以捉摸。adept熟练的。proficient精通的。absurd荒谬的。obvious明显的。hilarious狂欢的。

  • 第23题:

    单选题
    ______
    A

    in effect

    B

    as a result

    C

    for example

    D

    in a sense


    正确答案: C
    解析:
    上文提到设计一些胜利者多于失败者的活动,下文提到的出版学生写的书评、展示学生的艺术作品等都是在举例子,所以用for example表示举例。in effect实际上。as a result结果。in a sense从某种意义上说。

  • 第24题:

    单选题
    ______
    A

    with

    B

    in

    C

    of

    D

    toward


    正确答案: C
    解析:
    习惯塔配题。参考上题给出的句意;词组drop out of意为“退出”,所以此处应填介词of。