单选题在编辑加工整理中,编辑应该对照原文,按照( )的翻译标准,核对译文。A 通俗、准确B 信、达、雅C 准、雅、达D 科学、严谨

题目
单选题
在编辑加工整理中,编辑应该对照原文,按照(   )的翻译标准,核对译文。
A

通俗、准确

B

信、达、雅

C

准、雅、达

D

科学、严谨


相似考题
参考答案和解析
正确答案: B
解析:
更多“单选题在编辑加工整理中,编辑应该对照原文,按照( )的翻译标准,核对译文。A 通俗、准确B 信、达、雅C 准、雅、达D 科学、严谨”相关问题
  • 第1题:

    关于古文翻译,近代翻译家林纾曾提出“信”、“达”、“雅”三点要求。()

    A、错误

    B、正确


    参考答案:A

  • 第2题:

    导游人员在翻译时应力求做到( )。

    A.信

    B.精

    C.达

    D.雅


    正确答案:ACD

  • 第3题:

    “信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改写或偏离原文的信息。


    正确答案:正确

  • 第4题:

    翻译理论中的“信、达、雅”三标准最早是由()提出的。

    • A、梁启超
    • B、林纾
    • C、严复

    正确答案:C

  • 第5题:

    信、雅、达


    正确答案: 信、雅、达三者,是相互联系而又各有侧重的。所谓“信”,是真实,即孔子《周易·乾卦·文言传》中所说:“修辞立其诚”。指译文要忠实于原著,要准确表达原文的意旨,不能任意发挥。在语言、表达方式、艺术手法、文体特征等方面,译文与原文要最大限度地保持等值。译文脱离原文,违背“信”,其实就不是翻译,而是改写了;所谓“达”,是通达。要求译文要通达,通畅,通顺,明白,文从字顺。仅仅做到了“信”,字字对应,句句对译,但生吞活剥,不符合现代汉语的行文规范,读起来不通顺,还是会让人觉得晦涩难懂;所谓“雅”,则是要求译文要典雅优美,有文采。古人云:“言之无文,行而不远”。说明好的文章是优美的,有文采的。如果信、雅、达三者兼及,必是译文中的最高境界了,然而很难。在三者中,“信”是基础,如果失去“信”,译文如果不忠实原文,就是再明白畅达,再优美,再富有文采,也是不足取的。所以古典文献的今译,应当在“信”的基础上,求“达”、求“雅”。

  • 第6题:

    近代著名翻译家()在外文翻译方面提出过“信、达、雅”三点要求,这三点要求,拿来要求古文今译也是完全适用的。


    正确答案:严复

  • 第7题:

    单选题
    今译的方法可概括为()
    A

    保留、替换、增补、删削、调整

    B

    信、达、雅

    C

    准、顺、美

    D

    真、通、精


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第8题:

    单选题
    在编辑加工整理中,编辑应该对照原文,按照(   )的翻译标准,核对译文。
    A

    通俗、准确

    B

    信、达、雅

    C

    准、雅、达

    D

    科学、严谨


    正确答案: B
    解析:

  • 第9题:

    填空题
    信、达、雅是古文今译的要求,其中()是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。

    正确答案:
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    多选题
    关于编辑加工整理,说法正确的有(     )。
    A

    编辑加工整理可以与审稿合并进行

    B

    编辑加工整理时要注意改正稿件中的知识性差错

    C

    编辑加工整理时要保证相邻两级标题的格式一致

    D

    编辑加工整理时要核对引文

    E

    编辑加工整理时可以对稿件中的语句和个别段落的次序进行调整


    正确答案: E,D
    解析:

  • 第11题:

    判断题
    “信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改写或偏离原文的信息。
    A

    B


    正确答案:
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    单选题
    志书的记叙语言要做到“信、达、雅、()”四个字。
    A

    B

    C

    D


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    “信、达、雅”是严复提出的翻译标准。()


    答案: √

  • 第14题:

    志书的记叙语言要做到“信、达、雅、()”四个字。

    A

    B

    C

    D


    A

  • 第15题:

    “信、达、雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。


    正确答案:错误

  • 第16题:

    王国维提出的“信、达、雅”三标准,在近现代中国翻译界产生了极为深远的影响。


    正确答案:错误

  • 第17题:

    什么叫“信、达、雅”?


    正确答案: (1)这是近代翻译文学一种标准,最早由严复提出;(2)信,即译文要忠实可靠;(3)达,即畅达,译者要能弥补原著语言和中国语言之间的差距;(4)雅,译著语言要渊雅;(5)三者之间相辅相成,互为表里。

  • 第18题:

    今译的方法可概括为()

    • A、保留、替换、增补、删削、调整
    • B、信、达、雅
    • C、准、顺、美
    • D、真、通、精

    正确答案:A

  • 第19题:

    单选题
    外语导游员要求翻译时力求做到几点,其中不包括()。
    A

    B

    C

    D


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第20题:

    判断题
    “信、达、雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。
    A

    B


    正确答案:
    解析: 暂无解析

  • 第21题:

    多选题
    关于稿件的编辑加工整理,说法正确的有(  )。[2017年真题]
    A

    编辑加工整理包括对稿件内容和形式两方面的加工整理

    B

    稿件中需要进行技术加工整理的内容常散见于正文与辅文中

    C

    技术加工整理是编辑加工整理中的一个独立步骤

    D

    在编辑加工整理中编辑应核对引文是否与原文相符

    E

    编辑加工整理的重点是调整稿件的篇、章、节结构


    正确答案: A,B,D
    解析:
    ABC三项,编辑要对图书正文、辅文的原稿从内容和形式两方面进行加工整理,其中包括技术加工整理。在实际操作中,技术加工整理是与正文、辅文的加工整理同时进行的,并非编辑加工整理中的一个单独步骤。稿件中需要进行技术加工整理的内容常散见于正文与辅文中。D项,核对引文主要是检查引文的恰当性和准确性,即检查引文是否恰当和是否与原文相符,有无断章取义、歪曲原意或张冠李戴的情况。E项,编辑加工整理的重点是要从微观上具体检查原稿,对其加以匡正、修饰和润色,使其内容更完善,材料更准确,逻辑更严密,体例更严谨,语言文字更通达、规范。

  • 第22题:

    多选题
    除消灭差错、润饰提高、规范统一等主要编辑加工整理工作外,编辑加工整理工作还包括(   )。
    A

    核对引文

    B

    查对资料

    C

    梳理文字

    D

    推敲标题、校订译文

    E

    撰写和规范辅文


    正确答案: B,D
    解析:

  • 第23题:

    问答题
    什么叫“信、达、雅”?

    正确答案: (1)这是近代翻译文学一种标准,最早由严复提出;
    (2)信,即译文要忠实可靠;
    (3)达,即畅达,译者要能弥补原著语言和中国语言之间的差距;
    (4)雅,译著语言要渊雅;
    (5)三者之间相辅相成,互为表里。
    解析: 暂无解析

  • 第24题:

    单选题
    以下不属于翻译的原则的是(  )。
    A

    B

    C

    D


    正确答案: D
    解析:
    关于翻译的原则,一般是讲求”“”“。“信”,是指译文要忠实于原文;“达”,是指译文要通畅明白;“雅”,是指译文要典雅优美。D项,属于翻译的方法。