单选题«La loi a transformé le système bancaire en englobant dans un même cadre juridique... », «dans un même cadre» veut dire ici _____.A dans le même environnementB dans le milieu bien ressemblantC sous la direction d’un même chefD sous la direction d’un mê

题目
单选题
«La loi a transformé le système bancaire en englobant dans un même cadre juridique... », «dans un même cadre» veut dire ici _____.
A

dans le même environnement

B

dans le milieu bien ressemblant

C

sous la direction d’un même chef

D

sous la direction d’un même fonctionnaire


相似考题
更多“«La loi a transformé le système bancaire en englobant dans u”相关问题
  • 第1题:

    单选题
    Cette année, en visitant les monuments historiques, le public peut aussi _____.
    A

    participer à leur restauration

    B

    découvrir des pratiques de la musique dans ces lieux

    C

    rencontrer le ministère de la Culture et de la Communication

    D

    donner un label à chaque monument


    正确答案: D
    解析:
    根据第三段第二句…à l’honneur les pratiques amateurs des musiciens invités à jouer dans les monuments historiques即可得出游客可在名胜古迹欣赏到音乐。

  • 第2题:

    单选题
    Dans le texte, le mot patron signifie la personne qui _____.
    A

    est inférieure à vous dans la hiérarchie

    B

    est responsable de votre travail

    C

    a la plus haute place dans la hiérarchie

    D

    travaille toujours avec vous


    正确答案: D
    解析:
    根据本文内容可知,老板是指对“你”的工作负责的人,故选择B项。

  • 第3题:

    问答题
    Exercice 25La sonde lunaire chinoise Chang'e II est entrée en orbite de travail  La deuxième sonde lunaire inhabitée de Chine, Chang'e II, a achevé avec succès son troisième et dernier freinage samedi et est entrée en une orbite située à 100 kilomètres de la Lune,selon le centre de contrôle aérospatial de Beijing.  En suivant les instructions du centre, Chang'e II a commencé son troisième freinage à 11h17 et effectué, 15 minutes plus tard, son entrée en orbite elliptique de 118 minutes. Il a également modifié son apolune(远月点) de 1825 kilomètres à environ 100 kilomètres, a indiqué la CCAB.  Selon la même source, la sonde lunaire va bientôt commencer ses opérations d'exploration scientifique.  La sonde lunaire Chang’e II a été lancée depuis le Centre de lancement de satellites de Xichang dans la province du Sichuan(sud-ouest) le ler octobre. Elle a achevé son premier freinage mercredi et son deuxième vendredi.

    正确答案:
    【参考译文】
    中国的月球探测器嫦娥号进入工作轨道 根据北京航空航天操控中心介绍,中国第二个无人操控的月球探测器嫦娥二号于星期六成功地完成了它的第三次,也是最后一次制动,并已进入了离月球近100千米的轨道。
    根据航空中心的指示,嫦娥二号于11时17分开始第三次制动,15分钟之后,进入了周期约118分钟的圆形环月工作轨道。嫦娥二号的远月点高度也由1825公里降至约100公里。
    根据航空中心介绍,探测器即将开始它的科学侦测。
    嫦娥二号于10月1号,在四川西昌卫星发射基地发射。它分别于星期三和星期五完成了其首次制动和第二次制动。
    解析: 暂无解析

  • 第4题:

    单选题
    Jean-Yves Chateau craint.
    A

    l’utilisation de l’ordinateur dans la formation de l’esprit des jeunes enfants qui a déjà beaucoup de succès

    B

    la désapprobation des enseignants dans un contexte où la formation de l’esprit des jeunes enfants est en cours

    C

    la disparition de l’ordinateur dans un contexte où la formation de l’esprit des jeunes enfants est beaucoup considérée

    D

    l’influence décisive de l’ordinateur dans un contexte où la formation de l’esprit des jeunes enfants est en train d’être décidée


    正确答案: D
    解析:
    根据第三段中的“Craignant l’impact de l’ordinateur dans le contexte où la formation de l’esprit des jeunes enfants est en jeu.”可知Chateau先生是害怕电脑在孩子们思想形成的过程中起决定性的作用,故D项正确。

  • 第5题:

    问答题
    Exercice 5  La France, qui a inventé la cinématographie en 1895, reste très dynamique dans ce secteur. Berceau du Septième Art, la France demeure une de ses terres d’élection. Le cinéma française continue ainsi à jouer un rôle international reconnu. ll a bénéficié d’un système très complet de soutien à la création, à la production et à la distribution, organisé sous l’égide du Centre national de la cinématographie (CNC). Ainsi la France arrive au troisième rang mondial après l’Inde et les Etats-Unis pour la production de films. Enfin, situation unique en Europe, les films français représentent près de 35% des entrées en salles, ce qui traduit une bonne resistance de la production française face aux films américains, qui ont une situation quasi monopolistique sur de nombreux marches étrangers.

    正确答案:
    【参考译文】
    法国人于1895年发明了电影,至今在这个领域仍然十分活跃。作为第七艺术的摇篮,法国至今仍是电影艺术的首选之地。法国电影继续在国际上扮演知名角色。它受益于由全国电影中心(CNC)主持筹划的一套完整的创作、制作和发行支持体系。法国因此成为仅次于印度和美国的世界第三大电影生产国。法国电影在欧洲独占鳖头,电影院公映的片子中35%来自法国,这说明法国电影成功地抵御住了在许多国外市场几乎呈垄断之势的美国电影。
    解析: 暂无解析

  • 第6题:

    问答题
    Exercice 11  Engagé depuis plusieurs décennies dans une phase de transition due à la conjonction de la mondialisation et de la fin de la Guerre froide, le système international d’aujourd’hui se caractérise par l’instabilité, la complexité et la fragmentation. Les crises et les ruptures se succèdent sur le plan diplomatico-stratégique sans que l’on vole se dessiner des recompositions pérennes. Dans le domaine économique et social, chaque nouveau problème se subdivise en quantité de sous-questions à la fois interdépendantes et spécifiques, que nul ne saurait prétendre entièrement maitriser. Pour les responsables politiques, la possibilité de définir et d’appliquer une vision universelle de l’ordre international semble s’éloigner au fur et à mesure que se diversifient les acteurs, les rôles, les modes d’énonciation du politique sur la scène mondiale.

    正确答案:
    【参考译文】
    当今国际关系的体系是数十年以来在全球化进程和冷战结束这一相互平衡发展的过渡阶段中形成的,其特点表现为不稳定、错综复杂和分裂解体。在外交战略领域,危机和破裂连续不断,却看不到长远的重新组合的迹象。在经济和社会领域,每个新问题下面有许多既相互依存又是独具特色的小问题,谁都不敢说能够完全驾驭。对于政治领导人来说,确定和实施一种国际范围的全球观念,这种可能性似乎随着国际舞台上政治的参与者、他们的角色分工及政治表现方式的多样化而越来越小。
    解析: 暂无解析

  • 第7题:

    单选题
    Quel phénomène n’est pas mentionné dans le texte?
    A

    On met en général 40 minutes de moins à table qu’en 1965.

    B

    On accorde en moyenne 20 minutes au petit déjeuner maintenant.

    C

    On dépense aujourd’hui plus pour le logement que pour la nourriture.

    D

    Les femmes travaillaient plus par le passé qu’aujourd’hui.


    正确答案: C
    解析:
    根据文章第二段“une heure et vingt minutes, dont 33 minutes pour le déjeuner et 38 minutes pour le dîner) contre deux heures en 1965”可知,现代法国人花在吃饭上的时间为1小时20分钟,而1965年则是2小时,所以现在比过去要少花40分钟,A项正确。根据文章第二段“petit déjeuner; environ 20 minutes aujourd’hui”可知,法国人现在花在早餐上的时间为20分钟左右,B项正确。根据文章第二段“...moins d’argent pour de nourrir que pour se loger conforablement”可知,法国人花在住房上的钱比花在吃上的要多,C项正确。D项“法国现代女性和过去女性的工作时长对比”在文中并没有提及。故选择D项。

  • 第8题:

    单选题
    Le nouveau défi lancé au système scolaire français est de
    A

    apprendre à lire,à écrire et à compter aux élèves.

    B

    enseigner au moins une langue étrangère aux élèves.

    C

    donner les cours en langue étrangère.

    D

    populariser l’anglais en France.


    正确答案: A
    解析:
    文章第一段提到“pour apprendre à tous les petits Français à lire, à écrire et à compter. A ces trois objectifs, il est temps d’en ajouter un autre : parler au moins unne langue étrangère.”意思是教法国的小学生读写和计算,现在要在这三个任务里再加入一个:至少说一门外语。由此可知法国教学系统的新挑战是教至少一门外语。

  • 第9题:

    问答题
    Exercice 28La fête en France  La France est un pays de traditions catholique,où les cérémonies religieuses ont en une grande importance dans la vie sociale. La plupart des fêtes sont d’origine chrétienne.Bien que la religion soit moins pratiquée aujourd’hui,les étapes de la vie sont encore marquées par le baptême,la première communion et le mariage. Le mariage religieux s’il y en a un. Beaucoup de Français estiment encore que le mariage à l’église est nécessaire pour donner à l’événement sa solennité et son caractère de fête. L’enterrement religieux reste également très fréquent. Chaque cérémonie,surtout dans les campagnes,est suivie d’un repas de fête.Certaines fêtes d’origine catholique,bien qu’elles aient en grande partie perdu leur caractère religieux,sont devenues des jours de congé légal. Ils permettent à la plupart de Français, comme les autres jours fériés, de «prolonger» les week-ends.

    正确答案:
    【参考译文】
    法国的节日 法国是一个天主教国家,在法国,宗教节日占据了相当重要的地位。大部分节日都和基督教有关。尽管人们现在不是很注重宗教,但是生活仍是按照洗礼、初领圣体和结婚这些步骤一一进行的。许多法国人依然认为在教堂举行婚礼是必要的,因为这样可以赋予婚礼一定的庄严性和节日性。宗教式的葬礼同样也很常见。每一个仪式都少不了一个节日大餐,这一现象在乡村尤为显著。尽管有些宗教节日失去了它们的宗教意义,但是如今它们已经演变成了法定休假日。这使得很多法国人可以延长他们的周末。
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    单选题
    Laquelle des caractéristiques citées ci-dessous ne correspond pas aux variations syntaxiques du français de nos jours ?
    A

    la simplification dans le système temporel

    B

    la disparition tendancielle des inversions dans l’interrogation

    C

    la disparition de l’usage de « pas » dans la négation « ne...pas »

    D

    la réduction phonologique, comme « tu » réduit à [t] devant voyelle, « il y a » réduit à [ja]


    正确答案: C
    解析:
    当今,尤其是在法语口语中,否定结构的ne有逐渐消失的趋势,而非pas。

  • 第11题:

    单选题
    Comment peut-on trouver un auteur et ses ouvrages dans cette bibliothèque?
    A

    On peut se renseigner auprès d’un employé de la bibliothèque.

    B

    On peut taper le nom de l’auteur dans la fenêtre «thème» d’un ordinateur.

    C

    On peut lire le CD-ROM.

    D

    On peut voir des films.


    正确答案: B
    解析:
    根据第二段第二句“Parexemple, vous vouliez tout savoir sur Beaumarchais. Tapez ce nom dans la fenêre«thème», vous pouvez trouver tous ses livres, des CD-ROM et des films leconcernant.”可以得知B项“我们可以通过将作者的名字输入到计算机的主题窗口就可以找到所有和作者相关的图书,CD和电影”正确。

  • 第12题:

    单选题
    Le nouveau défi lancé au système scolaire français est de _____.
    A

    apprendre à lire,à écrire et à compter aux élèves

    B

    enseigner au moins une langue étrangère aux élèves

    C

    donner les cours en langue étrangère

    D

    populariser l’anglais en France


    正确答案: D
    解析:
    文章第一段提到“pour apprendre à tous les petits Français à lire, à écrire et à compter. A ces trois objectifs, il est temps d’en ajouter un autre : parler au moins unne langue étrangère.”意思是教法国的小学生读写和计算,现在要在这三个任务里再加入一个:至少说一门外语。由此可知法国教学系统的新挑战是教至少一门外语。

  • 第13题:

    单选题
    Notre responsable a fait son _____ dans la pièce alors que nous étions en réunion.
    A

    eruption

    B

    irruption

    C

    intervention

    D

    éruption


    正确答案: A
    解析:
    句意:经理在我们开会的时候闯进了房间。固定搭配faire l’irruption意为“闯入”。A选项单词不存在。C选项intervention介入,参与,干预。D选项éruption爆发;冒出,萌发。

  • 第14题:

    单选题
    _____ étudie les combinaisons des mots dans la phrase, tandis que _____ prend en considération des mots pris indépendamment de leurs rapports dans la phrase.
    A

    La syntaxe ; la morphologie

    B

    La morphologie ; la syntaxe

    C

    La syntaxe ; la sémantique

    D

    La sémantique ; la syntaxe


    正确答案: B
    解析:
    句法(la syntaxe)指的是句子内部各个部分的组织方式和规则。需和词法(la morphologie)加以区分,词法是在不考虑句子内部关系的条件下对词语的形态及其变化进行研究。

  • 第15题:

    问答题
    Exercice 14La médecine traditionnelle chinoise  Depuis des millénaires, la médecine traditionnelle chinoise (MTC) s'intéresse à la personne dans sa globalité (corps, esprit, énergie, environnement). Selon elle, la maladie résulte d'une dérégulation interne ou des attaques extérieures. Elle s'appuie sur les massages, la diététique, la gymnastique, la méditation et une pharmacopée riche de milliers de plantes.  «Maitrise de l'énergie vitale », le qi gong est une gymnastique douce. Intégré à la médicine chinoise, il repose sur la respiration, la concentration et des gestes lents en vue d'harmoniser le corps et l'esprit. Les étirements et les relâchements musculaires assouplissent et renforcent le corps ; la respiration permet de retrouver le calme. Même si la science ne peut expliquer ses mécanismes, le corps médical reconnait volontiers la sensation de bien-être qu'il procure chez les patients, à l'hôpital de la Piété-Salpêtriére, on a constaté que le qi gong réduit le nombre de chutes dans la maladie de Parkinson, et aide ceux qui souffrent d'obésité à se détendre et se réaproprier leur corps. (...) Et certains hôpitaux français font appel à ces pratiques pour lutter contre la douleur ou l'anxiété.

    正确答案:
    【参考译文】
    传统中医药 几千年来,传统中医药致力于对人的整体的研究(如身体、精神、能量和环境)。根据其理论,疾病是由内在不调和或是外邪入侵导致的。传统中医药通常使用按摩、食疗、体操、冥想和由千百种植物构成的中草药等来治疗疾病。
    以“掌控元气”为精髓的气功是中医里一种轻缓的体操运动,它主要靠呼吸、凝神和一些缓慢姿势来达到身心合一。肌肉的伸展和放松使身体变得柔韧并增强了体质,而呼吸可以使人恢复平静的状态。尽管科学还不能解释这些机制,但是医学界乐于承认它给病人带来的舒适感受。在Piété-Salpêtriére医院,我们观察到气功可以减少帕金森病的跌倒次数,并帮助肥胖病患者放松下来,重新适应自己的身体。一些法国医院还利用这些疗法来减轻病人的痛苦或焦虑感。
    解析: 暂无解析

  • 第16题:

    单选题
    « Le tourisme en effet se porte bien ». Le verbe « se porter » signifie dans la phrase _____.
    A

    être en bonne santé

    B

    devoir bien être porté

    C

    être bien porté par quelqu’un

    D

    se diriger vers


    正确答案: C
    解析:
    根据题目La bonne santé du tourisme mondial和第一句中afficher des mines réjouies可知第二句说明旅游业的蓬勃发展,所以se porter bien就是朝着好的方向发展。

  • 第17题:

    单选题
    La facture est payable en deux fois : un _____ de 40% à la signature et _____ à la livraison.
    A

    acompte / le solde

    B

    acompte / la suite

    C

    aconte / la solde

    D

    précompte / le complément


    正确答案: A
    解析:
    句意:发票应以两种方式支付:在签字时支付40%的预付款,并在交货时支付余额。acompte部分付款,定金。solde为阳性名词,意为“差额,余额”。

  • 第18题:

    问答题
    Exercice 15  Les 338,186 candidats au bac général ont entamé le lundi 17 juin à 8 heures leurpremière épreuve écrite de la session 2013 avec la philosophie, pour laquelle ilsdisposent de trois sujets au choix: Le langage n'est-il qu'un outil? La science selimite-t-elle à constater les fairs? Que devons-nous à l'Etat?  La philosophie figure au programme du baccalauréat de façon quasi ininterrompuedepuis sa création sous Napoléon en 1808. Ă l'origine, c'était un examen oral, en latin.« C'est une singularité qui nous fait honneur dans notre pays, qui est quand même lepays des grands philosophes », souligne Jean-Paul Delahaye, directeur général del'enseignement scolaire.  Une vigilance particulière est portée cette année à la lutte contre la fraude, avec lagénéralisation des détecteurs de téléphones portables dans tous les lieux d'examen.Après la premiere épreuve de lundi, les candidats poursuivront un marathon écrit d'unesemaine. Ils devront patienter jusqu'au 5 juillet pour savoir s'ils ont obtenu leur diplôme.Cette annie, le doyen des candidats a 91 ans et le plus jeune n'a que 13 ans.

    正确答案:
    【参考译文】
    6月17日星期一,8点,338,186名考生参加了2013年度中学毕业会考的第一场笔试,也就是哲学考试,考生们有三个主题可供选择:语言仅仅是一种工具吗?科学仅仅局限于证明事实吗?我们应该为国家做些什么?
    自从1808年拿破仑时期会考制度建立以来,哲学几乎从未间断地出现在会考里。起初,是以拉丁语口试的形式,国民教育总督察让·保罗·德拉哈耶强调说:“在我们国家,哲学是让我们感到荣耀的独特存在,同时法国仍然是大哲学家之国。”
    今年尤其注意防止作弊,在考场里都布置了手机探测器。周一的第一场考试之后,考生们还要继续参加如同马拉松般漫长的一个星期的笔试。他们必须要耐心等到7月5日才能知道是否拿到了资格证书。今年的考生中,年纪最大的有91岁,而最年轻的才13岁。
    解析: 暂无解析

  • 第19题:

    问答题
    Exercice 17II oublie 27,000 euros dans le train  Contactée hier après-midi pour examiner un colis suspect en gare de Massy, la police a fait une découverte surprenante: la valise en question, abandonnée dans un train, contenait près de 27,000 euros en liquide!  Le bagage a été signalé vers 16h00 par des voyageurs, inquiets de le voir abandonné. Lorsque les policiers sont intervenus en gare de Massy, ils ont découvert, dans la valise, des vêtements roulés en boule et des tas de billets, pour un montant exact de 26,950 euros.  Bien sûr, le propriétaire de la valise a fini par s’apercevoir de son erreur. Il s’est manifesté le soir même auprès du commissariat. Ce Sénégalais de 25 ans a expliqué être venu en France pour acheter des pièces détachées automobiles, qu’il devait revendre dans son pays, après avoir fait un court séjour en Italie pour récupérer de l’argent en liquide auprès d’amis et d’associés. Là-bas, il avait tranquillement enregistré sa valise(et donc ses billets) dans l’avion, qui a atterri à l’aéroport Paris-Charles-de-Gaulle.  L’homme devait ensuite rejoindre en train son hôtel, près de la Gare du Nord à Paris, mais il s’est endormi sur le trajet. Se réveillant dans une station et s’apercevant qu’il avait manqué la sienne, il est précipitamment sorti du train... oubliant son bagage, qui a continué sa route jusqu’à Massy.

    正确答案:
    【参考译文】
    他把27000欧元丢在了火车上 昨天下午在检查马西火车站发现的一个可疑包裹时,警察有一个惊人的发现:在那个被遗忘在火车站的可疑包裹里有将近27000欧元的现金!
    一些游客在下午4点时注意到这件行李,担心这是被谁落下的。当警察到达马西火车站时,在行李里,警察们发现了卷成球状的衣服和许多钱,具体总数是26950欧元。
    当然,行李的主人也终于发现了自己的失误,当天晚上他来到了警察局。这个25岁的塞内加尔小伙子解释说他为了买汽车零件而来到了法国,再拿到自己的国家去卖,为了在朋友和合伙人那里拿到现金,他在意大利作了短暂的停留。在那,他安稳地在飞机上托运了自己的行李(还有里面的钱),然后这架飞机在巴黎戴高乐机场降落。
    之后,他应该坐火车去巴黎北站附近的旅店,但是路上他睡着了。当他在某站醒了的时候发现已经错过了自己的那一站,他马上离开了火车……但忘记了自己的行李,他继续自己向马西火车站的路。
    解析: 暂无解析

  • 第20题:

    单选题
    Pourquoi est-ce que peu d’entreprises étrangères ne veulent pas tenter leur chance en Bulgarie?
    A

    Parce qu’il y a de la corruption.

    B

    Parce que le gouvernement bulgare n’a pas fait d’efforts

    C

    Parce que la Bulgarie est pauvre.

    D

    Parce qu’on n’a pas confiance dans les entreprises étrangères en Bulgarie.


    正确答案: A
    解析:
    根据文中“Rares sont en effet les entreprises étrangères qui ont osé tenter l’aventure dans un pays où la corruption est quasiment institutionnalisée”可知,外国企业不敢去保加利亚投资是由于该国腐败严重,A选项与之相符,故选择A项。

  • 第21题:

    问答题
    Exercice 18Aujourd’hui au Sénégal  Bocar, le héros de l’histoire, habite Pikine, un quartier de la banlieue de Dakar. Il prépare le difficile examen d’entrée en sixième. Sa soeur l’aide, mais elle doit aussi organiser son mariage ... Pour pouvoir lui offrir un cadeau, Bocar organise une journée de collecte d’ordures dans son quartier. À la fin de l’année, il réussira son examen...  Après quatre titres déjà parus dans la collection Le Journal d’un enfant, voici donc aujourd’hui le journal d’un enfant d’Afrique. En invitant les jeunes lecteurs (à partir de huit ans) à suivre son quotidien, Bocar leur ouvre les portes de la culture sénégalaise. Cet ouvrage abondamment illustré et agréable à lire allie la fiction et le documentaire, pour une approche vivante de l’histoire contemporaine. Notons que, dans la même collection vient de paraître Le Journal d’un enfant ... aujourd’hui en Chine.

    正确答案:
    【参考译文】
    今天的塞内加尔 故事的主人公博卡尔住在皮凯恩,达喀尔郊区的一个区。他正在准备初一入学考试,这个考试很难。他姐姐在帮助他,但还得同时筹备她的婚礼。为了能送姐姐一份礼物,博卡尔在他住的区里捡了一天的垃圾。年底,他成功通过了考试。
    在«儿童杂集»中,已经出现过四个题目,今天看到的是一个非洲孩子的杂记。为了邀请年轻读者(八岁以上)来读他的报纸,博卡尔向他们介绍了塞内加尔文化。这部有丰富插图并且非常好看的作品结合想象和文献,用一种生动形象的方式描述近代历史。值得关注的是在中国也出版了«儿童杂集»这一文集。
    解析: 暂无解析

  • 第22题:

    单选题
    D’après cet article, comment voit-on le marché du film dans l’ensemble?
    A

    Le marché n’est pas idéal, parce qu’on entre rarement au cinéma à cause de la crise économique.

    B

    Le marché reste assez bon, et on ne voit pas de grands problèmes dans l’avenir.

    C

    Quoique le marché en 2009 soit plutôt bon, celui de 2010 ne le sera passûrement.

    D

    Bien que l’on ait connu beaucoup de difficultés en 2009, le marché en 2010 sera meilleur.


    正确答案: A
    解析:
    由第一段末和第二段初可知,2009年的电影市场很繁荣,而2010年的电影市场则有很大的不确定性,故选C。

  • 第23题:

    单选题
    Jean-Yves Chateau craint _____.
    A

    l’utilisation de l’ordinateur dans la formation de l’esprit des jeunes enfants qui a déjà beaucoup de succès

    B

    la désapprobation des enseignants dans un contexte où la formation de l’esprit des jeunes enfants est en cours

    C

    la disparition de l’ordinateur dans un contexte où la formation de l’esprit des jeunes enfants est beaucoup considérée

    D

    l’influence décisive de l’ordinateur dans un contexte où la formation de l’esprit des jeunes enfants est en train d’être décidée


    正确答案: A
    解析:
    根据第三段中的“Craignant l’impact de l’ordinateur dans le contexte où la formation de l’esprit des jeunes enfants est en jeu.”可知Chateau先生是害怕电脑在孩子们思想形成的过程中起决定性的作用,故D项正确。