第1题:
编译程序相当于()。
A.口译
B.笔译
C.机器翻译
D.人工翻译
第2题:
任何一篇译文都带着译者的行文风格 。 有时 , 为了及时地翻译出一篇公文 , 需要几个笔译同时工作 , 每人负责翻译其中一部分 。 在这种情况下 , 译文的风格往往显得不协调 。 与此相比 , 用于语言翻译的计算机程序显示出优势 : 准确率不低于人工笔译 , 但速度比人工笔译快得多 , 并且能保持译文风格的统一 。 所以 , 为及时译出那些长的公文 , 最好使用机译而不是人工笔译。
为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要 ?( )
A .是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调
B .根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率
C .机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译
D .不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格
第3题:
第4题:
二进制:十进制()
第5题:
外本口译
第6题:
外本笔译
第7题:
柜台扣款一般遵循()的原则。
第8题:
先本站,后外站;先对端,后本端
先外站,后本站;先本端,后对端
先外站,后本站;先对端,后本端
先本站,后外站;先本端,后对端
第9题:
先收息、后收本、先表外、后表内
先收本、后收息、先表内、后表外
先收息、后收本、先表内、后表外
先收本、后收息、先表外、后表内
第10题:
先息后本,先表外后表内
先息后本,先表内后表外
先本后息,先表外后表内
第11题:
【题目描述】
第19题:
第12题:
任何一篇译文都带有译者的行文风格。有时,为了及时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中一部分。在这情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要?
A.是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调?
B.根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率?
C.机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译?
D.日常语言表达中是否在由特殊语境决定的含义,这些含义只有靠人的头脑,而不能靠计算机程序把握?
E.不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格?
第13题:
第14题:
要做好笔译工作,应做到:文字标准、忠于原文和集思广益。()
第15题:
请选择相同,如二进制∶十进制()
第16题:
解释程序相当于()
第17题:
我*行定期贷款的扣款顺序为()。
第18题:
口译
笔译
机器翻译
人工翻译
第19题:
笔译翻译收入
审稿收入
现场书画收入
雕刻收入
第20题: