分析以下Michoacan Aztec语中的一些词以及英语翻译。no kali—my house nokalimes--my houses mokali—your house ikali—his house kalimes--houses如果表示friend的词是mahkwa,表示myfriends的词应该是()A、nomahkwaB、mahkwasC、momahkwamesD、momahkwaesE、nomahkwames

题目

分析以下Michoacan Aztec语中的一些词以及英语翻译。no kali—my house nokalimes--my houses mokali—your house ikali—his house kalimes--houses如果表示friend的词是mahkwa,表示myfriends的词应该是()

  • A、nomahkwa
  • B、mahkwas
  • C、momahkwames
  • D、momahkwaes
  • E、nomahkwames

相似考题
更多“分析以下Michoacan Aztec语中的一些词以及英语翻译。”相关问题
  • 第1题:

    境内与境外苗语在词汇上的差异主要体现在借词、新创词以及()上。

    A、基本词汇

    B、固有词的使用

    C、一般词汇

    D、实词


    参考答案:B

  • 第2题:

    纠正下列说法中的错误。 (1)名词词语的修饰语是定语。 (2)具有多种意义的词是多义词。
    (1)体词性偏正短语中的修饰语是定语。有些定语的中心语不一定是名词词语,如“狐狸的狡猾是有名的”中的“狡猾”。
    (2)具有多种固定的相关意义的词是多义词。词的意义有固定义、临时义,临时义不能算;多义词的几个意义之间是有联系的,否则就不是一词多义,而是同音词。

  • 第3题:

    纳兰性德的词:“骊山语罢清宵半,泪雨零铃终不怨。”请问词中的“骊山语罢”典故所指向的人是谁?


    正确答案: 词中的“骊山语罢”典故所指向的人是杨贵妃。

  • 第4题:

    标题词的类型有单级标题、多级标题以及()等。

    • A、带说明语的标题
    • B、倒置标题
    • C、混合标题
    • D、带限定词的标题

    正确答案:A,B,C,D

  • 第5题:

    反义词在日语中称为“反对语”。


    正确答案:正确

  • 第6题:

    关于人类语言,下列说法中不正确的是()。

    • A、屈折语中词与词之间的结构关系主要依靠词形变化来表示
    • B、黏着语没有词内部的屈折
    • C、孤立语的主要特点为有丰富的词形变化,词的秩序很严肃
    • D、复综语可以说是一种特殊类型的黏着语

    正确答案:C

  • 第7题:

    “蒙太奇”是从英语翻译过来的词,原为建筑用语,意为装配、组合、构成等。在影视艺术中,该术语被用来指画面、镜头和声音的组织结构方式。


    正确答案:错误

  • 第8题:

    患者在言谈中产生恰当的词困难或不能,即表现言语中需用的词受限或找词的时间延长()

    • A、找词困难
    • B、命名困难
    • C、语音障碍
    • D、错语
    • E、杂乱语

    正确答案:A

  • 第9题:

    多选题
    以下属于危险性分析方法中的HAZOP分析中引导词的是()
    A

    NONE

    B

    MORE

    C

    FLOW

    D

    AS WELL AS


    正确答案: D,B
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    问答题
    纳兰性德的词:“骊山语罢清宵半,泪雨零铃终不怨。”请问词中的“骊山语罢”典故所指向的人是谁?

    正确答案: 词中的“骊山语罢”典故所指向的人是杨贵妃。
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    单选题
    分析以下Michoacan Aztec语中的一些词以及英语翻译。no kali—my house nokalimes--my houses mokali—your house ikali—his house kalimes--houses如果表示friend的词是mahkwa,表示myfriends的词应该是()
    A

    nomahkwa

    B

    mahkwas

    C

    momahkwames

    D

    momahkwaes

    E

    nomahkwames


    正确答案: E
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    单选题
    以下不是诅咒别称的是()。
    A

    诅语

    B

    诅言

    C

    咒语

    D

    巫词


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    想从事英语翻译工作的学生,都报考英语专业,周玲报考了英语专业,她一定想从事英语翻译工作。
    以下哪项为真,最能支持上述观点?
    A.所有报考英语专业的考生都想从事英语翻译工作
    B.有不少英语翻译都有英语专业学位
    C.有些英语翻译是大学英语专业毕业生
    D.想从事英语翻译工作的人,多数报考了英语专业


    答案:A
    解析:
    由“想从事英语翻译工作的学生,都报考英语专业”可得想从事英语翻译工作是报考英语专业的充分条件,则报考英语专业是想从事翻译工作的必要条件,无法由报考英语专业推出一定想从事英语翻译工作,需假设报考英语专业是从事翻译工作的充分条件,即A项。故答案选A。

  • 第14题:

    搜索词分析中可以看到哪些维度的分析?()

    • A、蓝海词
    • B、零少词
    • C、飙升词
    • D、热搜词

    正确答案:B,C,D

  • 第15题:

    《声声慢》分析本词的层次以及运用了什么抒情方法?


    正确答案: 第一层——气候变化,自己难以将息
    第二层——描写“淡酒”敌不过“风急”,表现自己的愁苦深重
    第三层——描写大雁南飞,引发对往日生活的怀念,表现对当前国破家亡,自己孤身一人的愁苦
    第四层——以菊花自喻,表现自己晚年孤苦的愁苦
    第五层——描写秋雨梧桐,将自己的愁苦推向高潮。
    借景抒情。

  • 第16题:

    以下不是诅咒别称的是()。

    • A、诅语
    • B、诅言
    • C、咒语
    • D、巫词

    正确答案:B

  • 第17题:

    语(词)素


    正确答案: 语言中音义结合的最小单位,是不能独立运用的构词要素。根据语素在词中的不同作用把它分为词根、词缀、词尾三类。

  • 第18题:

    语汇是词和语的集这是合,下列关于“语”的表述,正确的一项是()

    • A、“语”是所有词组的集合
    • B、“语”的意义是若干词的意义的加合
    • C、“语”是可以拆分的语言片段
    • D、“语”包括“固定词组”和“熟语”

    正确答案:D

  • 第19题:

    在调查问卷中,用来说明调查的目的、意义、组织机构以及匿名保证和填答问卷的要求及其示范等的部分是( )。

    • A、封面词
    • B、指导语
    • C、问卷主题
    • D、结速语

    正确答案:B

  • 第20题:

    单选题
    学习《雨霖铃》,教师先以排比句幽默吟诵,引出“以情带景、情景交融”的手法,然后小结:“有人说,柳词之美,美在有景、有物、有人、有情,唯有情,才使万物富有神韵。这节课我们一起领略了落魄才子柳永哀怨缠绵的千古离歌。当然,这只是起到抛砖引玉的作用,希望大家在以后的学习中能畅游于诗词世界。”以下对该结束语的分析,不恰当的是()。
    A

    拓展型结束语,目的是让学生喜爱柳词、诵读柳词

    B

    结束语归纳出柳词的特色及《雨霖铃》的词旨

    C

    从下阕的抒情手法自然过渡到结语中的柳词特色

    D

    力图通过柳词之美,培养学生对传统诗词的热爱


    正确答案: A
    解析:

  • 第21题:

    单选题
    在"子和治一妇,久思而不眠,令触其怒,是夕果睏睡,捷于影响"中,"影响"属下列哪种现象()
    A

    古今单音词同形异义

    B

    今语双音词与古语双音词同形

    C

    今语一个双音词与古语两个单音词同形

    D

    今语双音词与古语词组同形


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第22题:

    单选题
    境内与境外苗语在词汇上的差异主要体现在借词、新创词以及()上。
    A

    基本词汇

    B

    固有词的使用

    C

    一般词汇

    D

    实词


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第23题:

    判断题
    “蒙太奇”是从英语翻译过来的词,原为建筑用语,意为装配、组合、构成等。在影视艺术中,该术语被用来指画面、镜头和声音的组织结构方式。
    A

    B


    正确答案:
    解析: 暂无解析