严复以严谨的古文翻译西方资产阶级的社会科学著作而著名,并且提出了()、()、()的翻译标准。
第1题:
自己不懂外文,而以翻译西方资产阶级小说著名的作家是()。
第2题:
翻译《天演论》的著名作家是()。
第3题:
严复翻译了()部西方名著。
第4题:
在中国,最早使用“科学”一词的是著名翻译家严复。()
第5题:
严复翻译斯宾塞的《社会学的原理》定名为()。
第6题:
资产阶级维新派中翻译了《天演论》的是()
第7题:
严复翻译斯宾塞的《社会学原理》定名为《()》。
第8题:
()是第一位用古文翻译西方文学作品的人。
第9题:
第10题:
第11题:
美
雅
信
达
第12题:
严复
陈望道
林纾
梁启超
第13题:
近代翻译家严复在《天演论》凡例中提出了著名的()三点论,是近代最具影响力的翻译理论.
第14题:
《天演论》是我国近代哪位著名的思想家翻译的?()
第15题:
清末翻译大师严复翻译赫胥黎的《天演论》。
第16题:
严复是中国资产阶级启蒙思想家,翻译和介绍了很多西方社会学、经济学著作。他的译著提出了“物竞天择,适者生存”的观点,此译著是()
第17题:
严复在翻译《天演论》等科学著作时,也使用了“科学”代替“()”
第18题:
较早通过翻译西方著作向国人介绍西方社会进化论的学者是()
第19题:
近代翻译家严复在《天演论》凡例中提出了著名的三点论,是近代最具影响力的翻译理论,其中不包括()。
第20题:
严复以古文译书,先后翻译了()、《原富》等八大名著。
第21题:
康有为
梁启超
孙中山
严复
第22题:
《社会法理学论略》
《论法的精神》
《法理学大纲》
《论自由》
第23题: