奈良時代の日本各地の地理・産物や「浦島太郎」などの伝説を記録した書物は()である。A、古事記B、日本書紀C、万葉集D、風土記

题目

奈良時代の日本各地の地理・産物や「浦島太郎」などの伝説を記録した書物は()である。

  • A、古事記
  • B、日本書紀
  • C、万葉集
  • D、風土記

相似考题
参考答案和解析
正确答案:D
更多“奈良時代の日本各地の地理・産物や「浦島太郎」などの”相关问题
  • 第1题:

    男:高橋さんは毎日何時間ぐらい睡眠時間をとってる? 女:ここ2,3週間は6時間以下かな、忙しくて。 男:この記事によれば、20年ぐらい前のイギリスでは平均9時間(ア)。 女:「睡眠は無駄だ。5時間で十分だ」なんて言う学者もいたよね。 男:でも、最近の研究では7時間では不十分、8時間は必要だって。 女:へえ、そうなんだ。 男:睡眠時間が1時間減っても体力も知的能力も低下するらしい。 女:睡眠不足だと、注意力がなくなってくるよね、確かに。森さんは元気がなさそうですね。どのくらい寝ているの? 男:20年前のイギリスの平均より1時間長いよ。 女:意外ね。たくさん寝ているのに・・・・・・文中の「へえ、そうなんだ」の意味はどれか()。

    • A、肯定
    • B、驚く
    • C、賛成
    • D、疑う

    正确答案:B

  • 第2题:

    「山下さんのは()時計ですか。」「私のは小さい時計です。」

    • A、どれ
    • B、なん
    • C、どんな
    • D、どこ

    正确答案:C

  • 第3题:

    问答题
    第3篇 製薬大手のアステラス製薬は4月から、グループの国内社員の大半を占める7000人を対象に、金曜日の終業時間を1時間45分繰り上げて、原則午後4時にする方針を決めた。時短に伴う賃下げは行わない。 国内大手企業では珍しい試みで、仕事と生活の調和を図る「ワーク・ライフ・バランス」を支援して、優秀な人材を確保する狙いだ。 毎週金曜日を「ファミリー・フライデー」と名付け、就業時間を午前8時45分~午後4時にして、家族と過ごしたり、地域活動などに参加したりする時間を増やしてもらう。対象となる社員のうち、研究開発や総務部門など約3000人については管理職が、部下に制度を活用して午後4時に帰宅するように指導する。約4000人の工場などの生産現場や営業職員も制度の対象だが、交代勤務制であったり、取引先の都合に勤務時間を合わせる必要があるため、時短の方法は職場や社員に任せる。

    正确答案:
    【参考译文】
    日本大型制药企业Astellas日前决定从今年4月份开始,将该集团日本国内的大部分员工约7000人的周五下班时间提前1小时45分钟,原则上定在下午4时。工时缩短,但不减薪。
    这一尝试在日本国内大公司来说较为罕见。其目的在于支持旨在协调工作与生活的“WORK LIFE BALANCE”这项计划,以防止人才流失。
    该公司将周五定为“Family Friday(家庭周五)”,上班时间定为从上午8时45分到下午4时。这样一来,就増加了员工和家人团聚及参加社区活动的时间。在适用于这一制度的员工当中,研发和总务部门的3000人由公司的干部指导他们充分利用该制度,在4时下班回家。另外的4000人主要是工厂的工人和营销人员,他们也适用新的制度,由于他们实行的是“倒班制”,或者需要根据客户的情况来调整上班时间,所以缩短工作时间的办法就由各单位和员工自行决定。
    解析:
      1.「金曜日の終業時間を1時間45分繰り上げて、原則午後4時にする方針を決めた」译为“决定将周五下班时间提前1小时45分钟,原则上定在下午4时”。
      2.「仕事と生活の調和を図る『ワーク・ライフ・バランス』を支援して、優秀な人材を確保する狙いだ」译为“其目的在于支持旨在协调工作与生活的‘WORK LIFE BALANCE’这项计划,以防止人才流失”。
      3.「家族と過ごしたり、地域活動などに参加したりする時間を増やしてもらう」译为“増加了员工和家人团聚及参加社区活动的时间”。

  • 第4题:

    单选题
    「山下さんのは()時計ですか。」「私のは小さい時計です。」
    A

    どれ

    B

    なん

    C

    どんな

    D

    どこ


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第5题:

    问答题
    この夏は私の家は子供や孫で、満員になった。そのため、一月あまり私は山の書斎で寝起きしたが、年のせいか、朝、五時になると目が覚め、まだ眠いのに、もう眠ることができず、母屋の家族が起きるまでは景色を眺め、それを待っていなければならぬ。私の家は母屋も景色はいいが、書斎は高いだけに視野が広く、西南の方角からいうと、天城山、大室山、小室山、川奈の鼻、それと重なって新島、川奈の鼻からちょっと離れて利島、更に遠く三宅島まで見えることがある。然しこれはよほどよく晴れた日でないと見えず、一年に二、三回かすかに見える程度である。正面には小さな初島、その後ろに大島、左に真鶴の鼻、その向うに三浦半島の山々が眺められ、珍しい景色のいい所だ。私はこれまでも尾道、松江、我孫子、山科、奈良というふうに景色のいい所に住んできたが、ここの景色はなかでもいちばんいいように思う。

    正确答案:
    今年夏天,儿子孙子来了一大群,把我家挤得满满登登,所以我睡到了山上的书房里。也许是上了年纪,早晨一到五点就醒。虽然很困,却再也睡不着,只好看看风景,一直等到大房子的家人起床。虽说我家大房子周围景色也很不错,可书房在高处,视野开阔,西南方向望去,有时可以看见天城山、大室山、小室山、川奈鼻、与川奈鼻重叠的新岛、离川奈鼻不远的利岛、甚至更远处的三宅岛。当然这只有在特别晴朗的日子才能看到,一年当中,也只能朦朦胧胧地看见两三回。正对面可以远眺小小的初岛,初岛后面的大岛,左边的真鹤鼻,以及真鹤鼻对面三浦半岛上的山峦,实属不可多得的好景色。我曾在尾道、松江、我孙子、山科、奈良这些风景优美的地方住过,而这里的景色可算得上其中最佳。
    解析: 暂无解析

  • 第6题:

    单选题
    農林水産省は、中国産の生椎茸、葱、い草の輸入を制限することを決めました。これらの農産物は値段が安いため輸入量が急に増え、日本産の売れ行き(销量)が落ちて農家の収入が減っているためです。しかし、消費者から安い農産物を買うチャンスを奪うことにもなり、問題になりそうです。 これらの農産物は、主に日本の商社が現地の農家を指導して栽培させています。中国では土地代や労働者の賃金が安く、船や飛行機だいなどの輸入経費を加えても、日本産より安い値段で売ることができます。品質もいいため、年を追って消費者の人気を集めてきました。その影響で、生椎茸、葱、い草の産地は大変な打撃を受けています。 政府はこれらの輸入を制限するたびに関税をかけます。関税は外国からの輸入品の値段に上乗せする(加征)税金で、例えば生椎茸の場合、国産が150円、中国産が100円だとすると、中国産に50%の関税をかけます。すると、中国産も国産も同じ150円になり、国産品の売れ行きが落ちるのを防ぐことができます。 このように、国内の産業を守るために輸入を制限することを保護貿易といいます。しかし、貿易はなるべく自由にすべきだという考え方が世界では広まっており、日本は自動車や電化製品を輸出して世界第2の経済大国に成長しました。それだけに日本の姿には「自国の商品は自由に輸出して儲けた(赚钱)のに、他国からの輸入は制限するのか」と批判も出ています。文中の「現地の農家」はどこの農家か()。
    A

    日本の農家

    B

    中国の農家

    C

    日中両国の農家

    D

    中日にある日本の農家


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第7题:

    单选题
    農林水産省は、中国産の生椎茸、葱、い草の輸入を制限することを決めました。これらの農産物は値段が安いため輸入量が急に増え、日本産の売れ行き(销量)が落ちて農家の収入が減っているためです。しかし、消費者から安い農産物を買うチャンスを奪うことにもなり、問題になりそうです。 これらの農産物は、主に日本の商社が現地の農家を指導して栽培させています。中国では土地代や労働者の賃金が安く、船や飛行機だいなどの輸入経費を加えても、日本産より安い値段で売ることができます。品質もいいため、年を追って消費者の人気を集めてきました。その影響で、生椎茸、葱、い草の産地は大変な打撃を受けています。 政府はこれらの輸入を制限するたびに関税をかけます。関税は外国からの輸入品の値段に上乗せする(加征)税金で、例えば生椎茸の場合、国産が150円、中国産が100円だとすると、中国産に50%の関税をかけます。すると、中国産も国産も同じ150円になり、国産品の売れ行きが落ちるのを防ぐことができます。 このように、国内の産業を守るために輸入を制限することを保護貿易といいます。しかし、貿易はなるべく自由にすべきだという考え方が世界では広まっており、日本は自動車や電化製品を輸出して世界第2の経済大国に成長しました。それだけに日本の姿には「自国の商品は自由に輸出して儲けた(赚钱)のに、他国からの輸入は制限するのか」と批判も出ています。日本政府が関税をかける目的はどれか()。
    A

    日本産も中国産もよく売れるようにするため

    B

    中国産が日本産よりよく売れるようにするため

    C

    日本の農産物の売れ行きが落ちるのを防ぐため

    D

    中国の農産物の売れ行きが落ちるのを防ぐため


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第8题:

    单选题
    この文章の内容に合っているものはどれか。
    A

    竹富島の暮らしは文化的である。

    B

    竹富島は清潔感に欠けている。

    C

    近代都市は不健康な人が多い。

    D

    近代都市に犬や猫は見られない。


    正确答案: A
    解析:
    由第四段「こういう暮らしが文化でなくて何であろう」可知,A项与文章内容相符。

  • 第9题:

    单选题
    奈良時代の約4500首の長歌・短歌などが収められている日本で現存する最古の歌集は()である。
    A

    万葉集

    B

    日本書紀

    C

    古事記

    D

    風土記


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    问答题
    中日合作アニメ「三国演義」が17日、東京で完成した。 アニメ「三国演義」は1話25分の全52話。「桃園の誓い」や「三顧の礼」、「赤壁の戦い」など、三国時代の劉備、曹操、孫権を代表とする3大政治勢力間の複雑な闘争を再現している。 この作品は中国初のハイビジョン・アニメで、中日両国のアニメ制作者が原作に忠実に則り、人物の性格や服装などは中国の専門家の意見をふんだんに取り入れ、4年の歳月を費やした力作だ。アニメ「三国演義」は中国中央電視台(CCTV)をはじめ、400余りの地方テレビ局で放映される。韓国・イタリア・タイなど40力国・地域以上にも上陸する見通しだ。

    正确答案:
    由中国和日本联合制作的动画片《三国演义》3月17日在东京宣布完成。
    该片共52集,每集25分钟,再现了桃园结义、三顾茅庐、赤壁之战等,在以刘备、曹操、孙权为代表的三大政治势力之间展开的错综复杂的三国故事。
    据介绍,动画片《三国演义》是中国首部高清动画连续剧。中日两国动画制作者在忠实于原著的基础上,在人物性格、服装等方面充分听取中国专家的意见,历时4年打造了这部力作。该片将在中国中央电视台及其他400余个省、市级电视台陆续放映,并有望登陆韩国、意大利、泰国等40多个国家和地区。
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    单选题
    「表現が妥当であること」とあるが、ここの「表現」の具体的な意味は何か。
    A

    生産者の生産目的の表現

    B

    人間の欲望と趣味の表現

    C

    消費者自分自身の欲望の表現

    D

    時代の趣味の表現


    正确答案: D
    解析:
    根据原文「生産者は時代の趣味を表現する商品を試案として提出し、消費者はそれを評価することによって表現が妥当であることを確定する」,因此「表現」指的是「時代の趣味を表現する」。

  • 第12题:

    单选题
    ④「よう」と同じ意味に使われているものは次のどれか。
    A

    あの人はどうやら日本人のようだ。

    B

    電車に間に合うように早く出かけた。

    C

    彼の家はホテルのようにきれいだ。

    D

    約束の時間に遅れるようなことはしない。


    正确答案: C
    解析:
    A项表示“仿佛”,B项表示“为了”,C项表示“像……一祥”,D表示列举。据此可以判断,C项与文中的用法相同,为正确答案。

  • 第13题:

    奈良時代の約4500首の長歌・短歌などが収められている日本で現存する最古の歌集は()である。

    • A、万葉集
    • B、日本書紀
    • C、古事記
    • D、風土記

    正确答案:A

  • 第14题:

    问答题
    第12篇 中国とインドで、日産自動車やスズキなど自動車各社の生産・販売が上向いてきた。 日産の中国乗用車合弁の2月の販売が前年同月に比べ51%増。スズキはインドの新車販売が2月まで2カ月連続で過去最多を更新した。現地政府が打ち出した減税策など需要喚起策が効いた。日産の2月の中国生産が47.9%増となるなど、販売増に伴い、各社は現地生産量も増やしている。日本や米国などの先進国での販売減少分を新興国で補う構図が強まってきた。 中国では1月下旬から排気量1600cc以下の小型車の取得税が5%に半減。日産の乗用車合弁、東風日産乗用車は減税対象の小型車「ティーダ」などが好調だった。小型車が得意なスズキの2月の中国販売も19%増の1万8000台と6カ月ぶりに前年実績を上回った。

    正确答案:
    【参考译文】
    日产及铃木等日本汽车公司最近在中国和印度的生产销售额呈上升趋势。
    日产在中国的汽车合资公司2月份的销售额比去年同期増加51%。铃木在印度的新车销量截至2月已经连续两个月刷新记录。这得利于当地政府实施的减税等扩大内需的政策。伴随销售额的上涨,各公司都増加了当地的生产量,如日产在中国2月份的产量増加47.9%。这也使得日本汽车公司的战略构想逐渐强化——即在新兴国家弥补日本国内及欧美等发达国家减少的销售额。
    中国从1月下旬开始将排量在1600cc以下的小型车的汽车购置税减至5%,即原来的一半。日产在中国的合资公司东风日产轿车生产的TIIDA等包含在减税对象范围内的小型车的销售情况良好。以生产小型车著称的铃木2月份在中国的销量也増加19%,达1.8万辆,时隔6个月再次超过上一年度的业绩。
    解析: 暂无解析

  • 第15题:

    单选题
    鑑真和上が日本に渡ったのは日本の()時代だ。
    A

    明治

    B

    江戸

    C

    平安

    D

    奈良


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第16题:

    单选题
    徳川家康の幕府開設によって、江戸すなわち今の()、日本の政治・経済・文化の中心的な位置を占めるようになった。
    A

    京都が東京に代わり

    B

    東京が京都に代わり

    C

    京都が奈良に代わり

    D

    東京が奈良に代わり


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第17题:

    单选题
    農林水産省は、中国産の生椎茸、葱、い草の輸入を制限することを決めました。これらの農産物は値段が安いため輸入量が急に増え、日本産の売れ行き(销量)が落ちて農家の収入が減っているためです。しかし、消費者から安い農産物を買うチャンスを奪うことにもなり、問題になりそうです。 これらの農産物は、主に日本の商社が現地の農家を指導して栽培させています。中国では土地代や労働者の賃金が安く、船や飛行機だいなどの輸入経費を加えても、日本産より安い値段で売ることができます。品質もいいため、年を追って消費者の人気を集めてきました。その影響で、生椎茸、葱、い草の産地は大変な打撃を受けています。 政府はこれらの輸入を制限するたびに関税をかけます。関税は外国からの輸入品の値段に上乗せする(加征)税金で、例えば生椎茸の場合、国産が150円、中国産が100円だとすると、中国産に50%の関税をかけます。すると、中国産も国産も同じ150円になり、国産品の売れ行きが落ちるのを防ぐことができます。 このように、国内の産業を守るために輸入を制限することを保護貿易といいます。しかし、貿易はなるべく自由にすべきだという考え方が世界では広まっており、日本は自動車や電化製品を輸出して世界第2の経済大国に成長しました。それだけに日本の姿には「自国の商品は自由に輸出して儲けた(赚钱)のに、他国からの輸入は制限するのか」と批判も出ています。文中の「問題になりそう」なのはどれか()。
    A

    中国の農産物の輸入量が減ること

    B

    日本の農産物を多く生産させないこと

    C

    外国の安い農産物をあまり輸入しないこと

    D

    消費者が外国からの安い農産物が買えなくなること


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第18题:

    单选题
    奈良時代の日本各地の地理・産物や「浦島太郎」などの伝説を記録した書物は()である。
    A

    古事記

    B

    日本書紀

    C

    万葉集

    D

    風土記


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第19题:

    单选题
    本文の内容に合わないのはどれか。
    A

    今では、消費者も生産者も人間の欲望、つまり生産の目的を探求している。

    B

    今でも、現代の消費者は商品を選択するとき、美しさや面白さが欲望の対象になる。

    C

    以前の生産は、一定の明確な目的があるが、現在の生産は一定の明確な目的がない。

    D

    以前の生産の根本的な理念は今のとずいぶん違っている。


    正确答案: A
    解析:
    根据文章,即使是现在,现代消费者在选择商品的时候,还是会把外观和其趣味性当作选择的标准。可知B项符合文章内容。

  • 第20题:

    问答题
    第5篇 中国とインドで、日産自動車やスズキなど自動車各社の生産・販売が上向いてきた。日産の中国乗用車合弁の2月の販売が前年同月に比べ51%増。スズキはインドの新車販売が2月まで2力月連続で過去最多を更新した。現地政府が打ち出した減税策など需要喚起策が効いた。日産の2月の中国生産が47.9%増となるなど、販売増に伴い、各社は現地生産量も増やしている。日本や米国など先進国での販売減少分を新興国で補う構図が強まってきた。 中国では1月下旬から排気量1600cc以下の小型車の取得税が5%に半減。日産の乗用車合弁、東風日産乗用車は減税対象の小型車「ティーダ」などが好調だった。小型車が得意なスズキの2月の中国販売も19%増の1万8000台と6カ月ぶりに前年実績を上回った。

    正确答案:
    【参考译文】
    日产及铃木等日本汽车公司最近在中国和印度的生产销售额呈上升趋势。日产在中国的汽车合资公司,2月份的销售额比去年同期増加51%。铃木在印度的新车销量截至2月已经连续两个月刷新记录。这得利于当地政府实施的减税等扩大内需的政策。伴随销售额的上涨,各公司都増加了当地的生产量,如日产在中国2月份的产量増加47.9%。这样也使得日本汽车公司的战略构想逐渐强化——即在新兴国家弥补日本国内及欧美等发达国家减少的销售额。
    中国从1月下旬开始将排量在1600cc以下的小型车的汽车购置税减至5%,即原来的一半。日产在中国的合资公司东风日产轿车生产的TIIDA等包含在减税对象范围内的小型车的销售情况良好。以生产小型车著称的铃木2月份在中国的销量也増加19%,达1.8万辆,时隔6个月再次超过上一年度业绩。
    解析:
      1.「上向いてきた」译为“呈上升趋势”。
      2.「現地政府が打ち出した減税策など需要喚起策」译为“当地政府实施的减税等扩大内需的政策。
      3.「日本や米国など先進国での販売減少分を新興国で補う」译为“在新兴国家弥补日本国内及欧美等发达国家减少的销售额。
      4.「取得税が5%に半減」译为“汽车购置税减至5%即原来的一半”。

  • 第21题:

    单选题
    農林水産省は、中国産の生椎茸、葱、い草の輸入を制限することを決めました。これらの農産物は値段が安いため輸入量が急に増え、日本産の売れ行き(销量)が落ちて農家の収入が減っているためです。しかし、消費者から安い農産物を買うチャンスを奪うことにもなり、問題になりそうです。 これらの農産物は、主に日本の商社が現地の農家を指導して栽培させています。中国では土地代や労働者の賃金が安く、船や飛行機だいなどの輸入経費を加えても、日本産より安い値段で売ることができます。品質もいいため、年を追って消費者の人気を集めてきました。その影響で、生椎茸、葱、い草の産地は大変な打撃を受けています。 政府はこれらの輸入を制限するたびに関税をかけます。関税は外国からの輸入品の値段に上乗せする(加征)税金で、例えば生椎茸の場合、国産が150円、中国産が100円だとすると、中国産に50%の関税をかけます。すると、中国産も国産も同じ150円になり、国産品の売れ行きが落ちるのを防ぐことができます。 このように、国内の産業を守るために輸入を制限することを保護貿易といいます。しかし、貿易はなるべく自由にすべきだという考え方が世界では広まっており、日本は自動車や電化製品を輸出して世界第2の経済大国に成長しました。それだけに日本の姿には「自国の商品は自由に輸出して儲けた(赚钱)のに、他国からの輸入は制限するのか」と批判も出ています。中国の農産物の輸入量が急に増えた原因はどれか()。
    A

    中国の農産物は輸入経費がやすいから

    B

    日本の商社が中国の農家を指導しているから

    C

    中国の農産物は品質がよく、値段もやすいから

    D

    日本の農産物は消費者の人気を集めているから


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第22题:

    单选题
    男:高橋さんは毎日何時間ぐらい睡眠時間をとってる? 女:ここ2,3週間は6時間以下かな、忙しくて。 男:この記事によれば、20年ぐらい前のイギリスでは平均9時間(ア)。 女:「睡眠は無駄だ。5時間で十分だ」なんて言う学者もいたよね。 男:でも、最近の研究では7時間では不十分、8時間は必要だって。 女:へえ、そうなんだ。 男:睡眠時間が1時間減っても体力も知的能力も低下するらしい。 女:睡眠不足だと、注意力がなくなってくるよね、確かに。森さんは元気がなさそうですね。どのくらい寝ているの? 男:20年前のイギリスの平均より1時間長いよ。 女:意外ね。たくさん寝ているのに・・・・・・高橋さんのこのごろの睡眠時間はどれか()。
    A

    5時間以下

    B

    6時間以下

    C

    7時間以上

    D

    8時間以上


    正确答案: B
    解析: 暂无解析

  • 第23题:

    问答题
    第19篇 子どもが学校に入った後を考えればいじめや登校拒否などの不安も気になるところだ。これでは結婚や出産,育児に価値を見い出し,夢を持てと言われても無理かもしれない。ましてや経験的に結婚しなければならないという制約はほとんどなくなり,社会の偏見も一時代前のものとなっているのである。

    正确答案:
    【参考译文】一想到孩子上学以后,又担心孩子受欺负、不肯上学等等。在这种情况下,即便告近他们,要在结婚和生儿育女中发现(人生的)价值,要有追求,可是他们也未必能理解。
    解析:
    「と言われても」即使告诉谁。「これでは」照这样,在现在这个条件下,后接不好的判断或预测。