更多“撰写一篇简报,一般情况下要符合有一定的理论深度要求。”相关问题
  • 第1题:

    要撰写好一篇领导满意、有分量,对工作具有现实指导意义的调研报告,必须要做好充分的准备工作。


    正确答案:正确

  • 第2题:

    撰写文件的基本要求不包括()。

    • A、符合党和国家的方针政策及有关的法律法规
    • B、要求真实准确
    • C、要简练明了
    • D、要符合规定的体系

    正确答案:C

  • 第3题:

    撰写一篇简报,一般情况下要符合要求简明精炼,突出重点,字数一般控制在千字左右。


    正确答案:正确

  • 第4题:

    贮丝房的温湿度控制有一定的要求,一般情况下,湿度为60%~64%,温度以25℃~30℃为宜(根据企业自定),若不符合要求会使烟丝产生()。


    正确答案:造碎

  • 第5题:

    撰写简报的注意事项有()

    • A、精心选材
    • B、贵在迅速
    • C、篇幅短小、语言精炼
    • D、注意阅读对象

    正确答案:A,B,C,D

  • 第6题:

    简报的写作要求有()。

    • A、行文要慢
    • B、内容要实
    • C、表达要简
    • D、选材要严

    正确答案:B,C,D

  • 第7题:

    热电偶回装()深度、()、()要符合要求。


    正确答案:插入;型号;直径

  • 第8题:

    问答题
    请用所报考语种就所给题目写出一篇400~600字的导游解说词。要求语言规范、表达得体、内容切题、条理清楚,有一定的思想深度,符合导游语言要求,能体现北京师范大学的历史和使命。  题目:北京师范大学

    正确答案:
    【参考范文】
    Beijing Normal University (1)One hundred years ago, the Faculty of Education of the Metropolitan University, which was the predecessor of Beijing Normal University, started to recruit students, which ushered in China’s modern training of teachers at the higher level. In the past one hundred years, the Beijing Normal University has grown and progressed along with the Chinese people’s struggle for national independence, prosperity and people’s well-being. The teachers and students of the University showed their lofty patriotism by actively taking part in various revolutionary campaigns against imperialism and feudalism including the May 4th Movement and the December 9th Movement. Beijing Normal University was also a launching pad for new ideas and new cultures during the New Culture Movement. Motivated by a strong sense of responsibility for the nation and the people, the faculty and students of Beijing Normal University have always strived to live up to the motto of “studying to teach and acting to example” and cultivated a free tradition of patriotism, progress, honesty, innovation, troth-seeking and being a paragon in virtue and learning. Beijing Normal University has long since become a well-known institution of higher learning with a strong teaching staff and prestigious academic strength and is now well on its way to becoming a world-class quality normal university.
    (2)The 21st century has been witnessing great progress of science and technology and intensified competition worldwide. The competition among nations, in the final analysis, boils down to competition of their human talents and their abilities to innovate. As the basis for nurturing human talents and increasing national innovativeness, education must be put at an important place in our overall strategy of the modernization program. Our strategy of revitalizing the country through science and education must be unswervingly carded out so that more qualified builders of socialism with Chinese characteristics, more innovative talents with high qualifies will be brought to the fore, with the view to steadily raising the moral, scientific and cultural levels of the nation as a whole. This is what the great rejuvenation of the Chinese nation requires and also a historical task for education in the socialist period.
    (3)Teachers play a significant role in implementing the education policy of the Party, promoting educational innovation and nurturing high-caliber talents. Therefore, in this golden age, a large contingent of high-minded, patriotic and devoted teachers are expected to serve the society. It is hoped that our teachers can impart knowledge, guide people and act as paragons of virtue and learning. It is also expected that our teachers can remain scrupulous and diligent in their scholarly pursuit and keep progressing with the times.
    【行文点评】
    第一段介绍北京师范大学的历史。北京师范大学前身是京师大学堂。一百年来,北师大师生与国家共进退,表现了崇高的爱国主义精神,同时北师大自身不断发展,已经成为师资力量雄厚、学术声誉远播的著名学府。
    第二段阐述了教育对当今国家发展的重要性,我国需要坚持科教兴国战略,不断造就大批高素质人才,提高全民族的思想文化素质。
    第三段介绍了北师大所培养的人民教师的使命,要志存高远、爱国敬业,要为人师表、教书育人,要严谨笃学、与时俱进。
    解析: 暂无解析

  • 第9题:

    问答题
    请用所报考语种就所给题目写出一篇400~600字的导游解说词。要求语言规范,表达得体,内容切题,条理清楚,有一定的思想深度,符合导游语言要求,能反映昆区的艺术特点及其在中华传统文化中的地位。  题目:昆曲

    正确答案:
    【参考范文】
    Kunqu Opera (1)Kunqu Opera is one of the oldest operas in China, and it is also one of the treasures of Chinese traditional culture and art. In 2001, UNESCO proclaimed Kunqu Opera as a masterpiece of “the oral and intangible heritage of humanity.”
    (2)Kunqu Opera, also called Kunshanqiang, is said to be the mother of all Chinese operas. Its beginnings can be traced back to the late Yuan Dynasty in the lower Yangtze Valley. Among the earliest genres of drama, the traditional performing art was named for its birthplace, Kunshan, a place near the city of Suzhou, which is in today’s Jiangsu Province of East China. The development of Kunqu Opera went through several stages. In the early days, the songs were composed of long and short lines. The singer sang solo, and the orchestra came in at the end of each line. Only percussion instruments were used in the course. In the Ming Dynasty, Kunqu Opera was reformed by Wei Liangfu during the reign of Emperor Jiajing, and it became mild, smooth, and graceful. The performers attached great importance to clear recitation, correct singing, and pure tunes. Meanwhile, the composers wrote the musical scores after working out the tunes, and the songs were written in seven-character or ten-character lines. Moreover, three types of musical instruments formed the accompaniment, including stringed instruments, bamboo flutes, and drums and clappers. In addition, the jing and chou roles were no longer those exclusively portraying foolish, awkward, or stingy people.
    (3)Kunqu Opera is acknowledged as an elegant opera in terms of music, recitation, and the performers’ movement. It is foremost acclaimed as “watermill song” because of its soft arias and the graceful movement of its performers. Carrying forward the tradition of ancient poetry and common speech, the art is also of very high literary value. Kunqu has its own distinctive tunes. The orchestra consists of traditional instruments, including the dizi, which is a horizontal bamboo flute which plays the lead part, the xiao, which is a vertical bamboo flute, the sheng, which is a mouth organ, and the pipa, a plucked string instrument with a fretted finger board. With the long-term development of performing operas, simultaneous singing and dancing becomes a feature of Kunqu Opera, especially illustrated by body movements. Body movements in Kunqu Opera can be categorized into two types. The first type is one including exaggerated postures when speaking and dancing movements which are developed from gestures that emphasize on telling stories. The other is lyrical dancing with lyrics which is to show the quality of characters and the meaning of operas. Many Chinese local operas are greatly influenced by its tunes and acting style.
    (4)Kunqu Opera, which has been acknowledged as an elite opera, has suffered some of a decline since the eighteenth century because of its requirement of a high level of technical knowledge from the audience. Today, due to the competition from mass culture and a lack of interest amongst the young, Kunqu Opera is facing the risk of disappearance. Of the 400 arias regularly sung in opera performances in the mid-20th century, only a few dozen continue to be performed.
    【行文点评】
    (1)第一段介绍昆曲是中国最古老的戏曲之一,也是中国传统文化艺术的瑰宝之一,2001年,联合国教科文组织宣布昆曲为“人类口述和非物质遗产代表作”。
    (2)第二段介绍昆曲的发展历史,昆曲是中国戏剧之母,又称昆山腔,起源可以追溯到元代晚期长江流域下游地区,昆曲的发展经历了几个阶段。
    (3)第三段介绍昆曲的文化价值主要表现在剧本、音乐和表演三个方面。昆曲继承了古诗和俗语的传统,有很高的艺术和文学价值。昆曲有自己独特的曲调,乐队由传统乐器组成,包括笛子,萧,笙和琵琶。随着昆曲的发展,歌舞并举成为昆剧的一大特色,尤其是肢体动作,昆曲的肢体动作主要可以分为两种类型
    (4)文章最后一段昆曲正在面临消失的危险,昆曲要求观众具有高水平的鉴赏知识,并且昆曲正面临着来自大众文化的竞争,目前,只有少数曲目得以继续传唱。
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    多选题
    撰写一篇简报,一般情况下,以下符合要求的有()
    A

    要有一定的理论深度

    B

    简明精炼

    C

    突出重点

    D

    字数一般控制在千字左右


    正确答案: B,D
    解析: 本题考查的是简报的写作特点。简报是我们日常就一个题目而简单向听众简述报告内容的过程。具有以下特点:一是内容专业性强,二是篇幅简短,总共一两千字,三是限于内部交流。选项A不符合简报的写作特点。故本题答案为BCD。

  • 第11题:

    问答题
    请用所报考语种就所给题目写出一篇400~600字的导游解说词。要求语言规范,表达得体,内容切题,条理清楚,有一定的思想深度,符合导游语言要求,能反映黄鹤楼的景色及其历史文化  题目:黄鹤楼

    正确答案:
    【参考范文】
    The Yellow Crane Tower (1)As one of the symbols of the Wuhan city, the Yellow Crane Tower is standing on the top of the Snake Hill. It is well-known as the top of the three famous towers in South China and one of the top forty national tourist destinations in China.
    (2)The Yellow Crane Tower was originally built for military purposes. In the Three Kingdoms Period, the tower was built as a watchtower in one corner of the Xiakou city to observe the enemy’s activity. After the unifying of the whole country, the tower lost its military value and gradually turned into a place for the common people to view scenes. With the development of the city, this tower was becoming a tourist attraction. In the Tang Dynasty, a large number of literati visited here, leaving abundance of famous poems which made the Yellow Crane Tower well-known to more and more people. The Yellow Crane Tower was first built in the year 223 and it was last reconstructed in 1985. During 1762 years, according to accessible literature, the tower was demolished for 12 times and rebuilt for 12 times and renovated for scores of times. Again and again, wars and fires turned the famous tower into ashes, but after each time restored by the people of Hubei.
    (3)The current tower was completed in 1985 and its design derived from a picture of Qing dynasty. It stands 51.4meters high and has 5 floors. The appearance of the tower is the same regardless of the direction it is viewed from. The tower has 60 upturned eaves layer upon layer, covered with yellow glazed tiles and supported with 72 huge pillars. The first floor has an inner height of over 12 meters. On entering the hall, people could see two pillars with couplets. Each of the upper and lower couplets is as long as 10 meters. On the wall facing the entrance is a mural painting measuring 9 by 6 meters and made of 756 enameled pieces, with the name “White Clouds and Yellow Crane”. There is a gold-plating tablet inscribed with “A Record of the Yellow Crane Tower” written by Tang Yanboli in the hall on the second floor, which records the historical view of the Yellow Crane Tower in the Tang Dynasty. What attracts most eyes in the third floor hall is a famous couplet on the pillars which depicts the imposing Yellow Crane Tower with verve and praises the feats of ancient celebrities. The fourth floor serves as an “interlude” in the tower and works of some famous contemporary calligraphers are hung on the wall of the hall. In the fifth floor, people could see the mural painting named “Boundless River Flowing to the Sky’s End”, representing the scene that Yangtze River rolls forward with unstoppable momentum.
    (4)The Yellow Crane Tower is closely associated with its surroundings, in other words, the beauty of the tower is inseparable from its natural environment. Combining the classic poetry and modern beauty, the Yellow Crane Tower reflects the Chinese traditional customs of climbing mountains and getting close to the nature.
    【行文点评】
    (1)第一段黄鹤楼是武汉市的象征之一,被誉为华南三大名塔之首。
    (2)第二段介绍黄鹤楼的历史,黄鹤楼最初是为了军事目的而建造的,由于国家的统一,黄鹤楼失去了它的军事价值,逐渐成为老百姓观赏风景的场所。
    (3)第三段介绍现在的黄鹤楼,黄鹤楼高51.4米,共5层,每一层都可以看到不同的与黄鹤楼有关的作品。
    (4)文章最后一段介绍黄鹤楼集古典诗歌与现代美于一体,体现了中国登山、亲近自然的传统习俗。
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    多选题
    秘书编写信息简报要符合的要求有()
    A

    标题醒目

    B

    主题集中

    C

    内容新鲜

    D

    结构简单

    E

    要提对策


    正确答案: A,E
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    撰写一篇简报,一般情况下,以下符合要求的有()

    • A、要有一定的理论深度
    • B、简明精炼
    • C、突出重点
    • D、字数一般控制在千字左右

    正确答案:B,C,D

  • 第14题:

    简述简报的结构与格式及撰写要点。


    正确答案: 简报的结构与形式:
    (1)简报的格式有别于其他正式公文的格式,结构通常包括报头、标题、正文、报尾四个组成部分。
    ①报头。位于简报首页上方约1/3处,报头的下方有一条报头分界线。报头主要用于标识下列数据项目:简报名称。通常以套红的大型字体在报头居中位置标明“简报”、“工作简报”、“思想动态”、“情况反映”、“信息快报”、“教改简讯”或“每周信息”等。
    期数。在简报名称下方居中标写“第××期”字样,有时也需加标“总第×期”。
    制发单位名称。标识于报头左下方、报头分界线之上。
    制发日期。标识于报头右下方、报头分界线之上。密级。内容涉密的简报,应将密级表识于报头的左上方。
    ②标题。简报的标题有多种写法,如:新闻式、提问式、引由式(应用诗词、成语等)、正副标题等等。
    ③正文。简报的正文可集中反映一个专题,也可围绕某一中心工作编发一组信息。写作方式主要有两种:一种是在汇总材料的基础上由撰写者编写制作;另一种是对一分或若干份材料进行汇编或转载(有时加编者按,阐明汇编或转载的目的、意义,要求等),被援引的有关材料应注明出处。
    ④报尾。位于简报正文下端两条平行线之间,用于标注发送范围(写明发送的有关单位名称、领导人)和印发数量。
    (2)简报的撰写要点:
    ①精心选材。简报的选材一忌事无巨细、筛选不当;二忌单纯罗列现象,做表面文章;三忌陈旧过时,不含信息价值。简报的内容反映实质性、典型性、倾向性的问题,因而应选取有新意的、有代表性、具有方向性的材料。
    ②真是具体。简报的写作必须尊重客观事实,表述准确,既不能夸大事实,也不应有所隐瞒;有喜报喜,有忧报忧,不能只报喜不报忧。同时,简报的写作提倡具体的事实和数据说明问题,忌空洞的概念、抽象的道理和不含信息的说教。
    ③简洁明快。这是简报的主要特点,要求撰写时做到重点突出、主题鲜明、删繁就简,用简洁、明了、生动地用于列举事实、揭示实质。简报一般比较短小精悍,少则几百字,至多一般不超过两千字。如内容较多,可采用分期报道的方式。
    ④快速及时。快速及时地反映新时期的新动态、新情况、新典型,这是简报的优势,其他公文无法与之媲美。简报的撰写人应善于及时捕获信息,抓住时机尽快予以报道,做到快些、快编、快印、快发,是简报得以迅速发挥作用。

  • 第15题:

    根据工作深度和要求不同,撰写可行性论证报告一般分为三个阶段:()、()、()


    正确答案:机会可行性论证;初步可行性论证;工程可行性研究

  • 第16题:

    秘书编写信息简报要符合的要求有()

    • A、标题醒目
    • B、主题集中
    • C、内容新鲜
    • D、结构简单
    • E、要提对策

    正确答案:A,B,C,D

  • 第17题:

    简报的要求有()。

    • A、选材要严
    • B、内容要实
    • C、表达要简
    • D、行文要快

    正确答案:A,B,C,D

  • 第18题:

    撰写简报的要求不包括下列哪一项?()

    • A、精
    • B、繁
    • C、准
    • D、快

    正确答案:B

  • 第19题:

    单选题
    写按语是()的撰写要求。
    A

    会议记录

    B

    会议通知

    C

    会议规则

    D

    会议简报


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第20题:

    单选题
    撰写文件的基本要求不包括()。
    A

    符合党和国家的方针政策及有关的法律法规

    B

    要求真实准确

    C

    要简练明了

    D

    要符合规定的体系


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第21题:

    填空题
    根据工作深度和要求不同,撰写可行性论证报告一般分为三个阶段:()、()、()

    正确答案: 机会可行性论证,初步可行性论证,工程可行性研究
    解析: 暂无解析

  • 第22题:

    问答题
    请用所报考语种就所给题目写出一篇400~600字的导游解说词。要求语言规范,表达得体,内容切题,条理清楚,有一定的思想深度,符合导游语言要求,能反映长城的悠久历史和文化底蕴。  题目:长城

    正确答案:
    【参考范文】
    The Great Wall (1)The Great Wall is one of the wonders of the world famous. It is like a dragon entrenched in the vast land of northern China. It is the crystallization of labor people’s blood and sweat in ancient China and also a symbol of ancient Chinese culture and the pride of the Chinese nation.
    (2)The Great Wall was continuously built from the 3rd century BC to the 17th century AD on the northern border of the country as the great military defence project of successive Chinese Empires, with a total length of more than 20,000 kilometers. In the turbulent Zhou Dynasty that consisted of Western Zhou Dynasty, Spring and Autumn Period, and Warring States Period, several contemporary powerful states were established. In order to defend themselves, they all built walls and stationed troops on their borders. In 221 BC, Emperor Qin Shi Huang unified China for the first time after defeating the other states. As the central plain was constantly assaulted by the northern Huns, Emperor Qin Shi Huang sent the great general Meng Tian to fight back. At the same time, he ordered that the sections of the Great Wall created by different states be linked together and extended. Thereafter, the Great Wall, which runs eastward from Lintao to Yalu River in Liaoning Province, flew over mountain ridges, rivers, deserts, and plains in north China like a giant dragon.
    After Emperor Qin Shi Huang’s death, the Qin Dynasty soon came to an end due to mass uprisings. Han Dynasty was then established by Emperor Gaozu, who had the previous wall renovated and reinforced. Later, Emperor Wu of Han constructed the Great Wall in a large scale. He had Yanmenguan Pass restored in 130 BC, and the Qin Dynasty Wall renovated in 127 BC. In order to protect the Hexi Corridor, he ordered the defensive line between Yongdeng County and Jiuquan in Gansu Province be built in 121 BC. After Han Dynasty, the Great Wall continued to be renovated and built in each dynasty.
    (3)Great Wall carries a considerable part of Chinese culture. It reflects collision and exchanges between agricultural civilizations and nomadic civilizations in ancient China. It provides significant physical evidence of the far-sighted political strategic thinking and mighty military and national defence forces of central empires in ancient China, and is an outstanding example of the superb military architecture, technology and art of ancient China.
    The Great Wall has long been incorporated into Chinese mythology and symbolism. The most well-known legend is about the collapse of a section of the Wall caused by Meng Jiangnu, who cried bitterly over the death of her husband after he died while building the wall. This legend has been spread widely through textbooks, folk songs and traditional operas.
    (4)Although the Great Wall has already lost its military value, it still attracts a lot of Chinese and foreign tourists with its unique charm, which makes it become the world famous tourist resort. With the development of the tourism industry, the Great Wall is the symbol of the Chinese nation and the it’s also the world’s important cultural heritage. With more high quality tourism services and more beautiful environment, the Great Wall is ready to meet the arrival of visitors!
    【行文点评】
    (1)第一段介绍了长城在中国和世界的地位,它是世界著名的奇迹之一,也是中国古代文化的象征和中华民族的骄傲。
    (2)第二段和第三段介绍了长城修筑的历史,从春秋战国时期,诸侯就开始修筑长城,之后的历朝历代,长城都会被翻新或是加长。
    (3)第四段介绍了长城反映了中国文化的一部分,它代表了中国古代农业文明和游牧文明的碰撞和交流。第五段介绍了长城一直以来都是中国神话和象征的一部分,并列举了孟姜女哭长城的例子。
    (4)文章最后一段讲述在旅游业发展的今天,长城作为中华民族的象征将会以更优质的旅游服务、更优美的旅游环境迎接着游客的到来。
    解析: 暂无解析

  • 第23题:

    问答题
    请用所报考语种就所给题目写出一篇400~600字的导游解说词。要求语言规范,表达得体,内容切题,条理清楚,有一定的思想深度,符合导游语言要求,能反映中国悠久的饮食文化以及不同地域的饮食特色。  题目:中国菜

    正确答案:
    【参考范文】
    Chinese food (1)Chinese food has been considered to be the biggest cultural exchange between China and other countries. It is famous for its colors, aromatic flavors and the variety of its regional cuisines and ingredients.
    (2)The development and diversity of the delights of Chinese food are also representative of China’s long history. With each dynasty new recipes were created until the art of food preparation reach its peak during the Qing Dynasty. The dinner called Man Han Quan Xi that incorporates all the very best of Man and Han Cuisine is held in high esteem involving as it does countless dishes, each with its own distinctive flavor and appeal. This veritable banquet in its preparation and presentation typifies all of the culture and culinary arts that have been perfected over centuries and is a comprehensive amalgam of taste, instruments, and manners.
    The diversity of geography, climate, costumes and products have led to the evolution of what are called the ‘Four Flavors’ and ‘Eight Cuisines’ but as catering is a living art sub-classifications continue to increase. For example in each field of cuisine, adept chefs can utilize something as simple as a melon to create dozens of dishes with dozens of flavors. Meanwhile, local specialties and snacks with their origins steeped in the mists of time are also an important progeny and indicate a profound philosophy and taste. As well as the cuisine of the majority Han people, the many minorities have their own fantastic traditions and appeal.
    (3)Chinese dishes are each unique in their own way yet all have exquisite flavors, wonderful presentations and deep cultural meanings. For example, Won Ton Soup, also called “Hun Dun” in Mandarin, is a highly welcoming dish in China. Since China is a nation of diverse ethnic groups and different cultures, each region has their own shapes for won tons. Won tons are usually boiled and served in soup, but they can also be deep-fried. The most versatile shape for won tons is a simple right triangle. Won ton’s flat profile allows it to be pan-fried like a pot sticker in addition to it being boiled or deep-fried. Many people might mix up won tons and dumplings, but they are totally different food. During the Spring Festival, Chinese families will get together and have dumpling parties. It is said that the dish was invented by Zhang Zhongjing, a famous Chinese physician in history. Dumplings have a 1,800-year-long history and this is why it is one of the most popular traditional foods in China and extremely popular in Western countries. They may be cooked by boiling, steaming, simmering, frying or baking.
    (4)Just as the ingredients of each dish and presentation is important, table manners and courtesy among diners are very much part of the Chinese cultural tradition. The facility to partake of these delights is also distinctive — chopsticks! To see even the smallest child eat with chopsticks is quite amazing for many foreigners. The use of two simple sticks in this way is an art in itself and chopsticks have determined the way in which dishes are presented at table. Only by combining excellent dishes with good manners can the high art of Chinese cuisine be truly enjoyed to the full.
    【行文点评】
    (1)第一段介绍了中国菜在中国和其他国家的文化交流间发挥了巨大的作用。
    (2)第二段介绍了中国美食发展的悠长历史,烹饪技术在清朝到达顶峰,“满汉全席”作为代表融合了所有最好的满汉美食。
    第三段介绍了随着地理、气候、服装和产品的不同,中国菜可以被分为“四大风味”和“八大菜系”,除此以外,还有极具特色的地方特产和小吃,以及少数名族美食。
    (3)第四段介绍了中国美食不仅口感上乘、外观精致,而且文化寓意深远,并列举了馄饨和饺子的例子。
    (4)文章最后一段描述了中国的餐桌礼仪,比如独一无二的进餐工具——筷子。
    解析: 暂无解析