更多“由日本传到中国来的意译的译名大致可分哪几种情况?”相关问题
  • 第1题:

    钉马掌是由哪个国家传到欧洲去的()

    A.中国

    B.阿拉伯

    C.印度

    D.日本


    参考答案:A

  • 第2题:

    脸型大致可分为哪几种形状?


    正确答案: A、椭圆型
    B、圆型
    C、方型
    D、长方型
    E、三角型
    F、倒三角型
    G、棱型

  • 第3题:

    茶在()时从中国传到日本。

    • A、唐朝
    • B、宋朝
    • C、明朝
    • D、清朝

    正确答案:A

  • 第4题:

    钉马掌是由哪个国家传到欧洲去的()

    • A、中国
    • B、阿拉伯
    • C、印度
    • D、日本

    正确答案:A

  • 第5题:

    中国的儒家经典是在唐代传到朝鲜和日本的。


    正确答案:错误

  • 第6题:

    按机理不同金属表层的磨损大致可分为哪几种?


    正确答案:按机理之不同,磨损大致可分为如下几种:磨料磨损、黏着磨损、腐蚀磨损、接触疲劳磨损和复合磨损。

  • 第7题:

    起重工作的基本操作大致可分哪几种方法?


    正确答案: 起重工作的基本操作大致可分为撬、顶、垫、捆、转、滑、滚、吊等九种方法。

  • 第8题:

    判断题
    中国的儒家经典是在唐代传到朝鲜和日本的。
    A

    B


    正确答案:
    解析: 暂无解析

  • 第9题:

    多选题
    国际上公司治理结构模式大致可分为哪几种()
    A

    英美模式

    B

    德法模式

    C

    中国模式

    D

    日本模式


    正确答案: C,D
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    单选题
    钉马掌是由哪个国家传到欧洲去的()
    A

    中国

    B

    阿拉伯

    C

    印度

    D

    日本


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    问答题
    葡萄酒的生产中,其澄清方法大致可分为哪几种?

    正确答案: 自然澄清、机械澄清和化学澄清。
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    问答题
    按机理不同金属表层的磨损大致可分为哪几种?

    正确答案: 按机理之不同,磨损大致可分为如下几种:磨料磨损、黏着磨损、腐蚀磨损、接触疲劳磨损和复合磨损。
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    唐代时,日本遣唐使将中国的许多文化因素植人日本,甚至中国的马球、足球、围棋都传到了日本。


    答案:对
    解析:

  • 第14题:

    内浇口的作用是什么?常用的内浇口大致可分为哪几种形式?


    正确答案: 内浇口是指横浇道末端至铸件之间的一段浇道。内浇口的作用是根据压铸件的结构、形状、大小,以最佳流动状态把金属液引入型腔而获得优质压铸件。
    常用的内浇口大致可分为下列几种形式:
    侧浇口、中心浇口、顶浇口、环形浇口、缝隙浇口、多支浇口和点浇口。

  • 第15题:

    外国人在中国办的学前教育机构,大致可分为两种:一种是日本式的,一种是()的。


    正确答案:宗教式

  • 第16题:

    造纸术传到日本是在中国的什么时候?


    正确答案:在中国的隋朝时期。

  • 第17题:

    高丽僧人于公元601年把口红传到()。

    • A、印度
    • B、日本
    • C、中国
    • D、泰国

    正确答案:B

  • 第18题:

    国际上公司治理结构模式大致可分为哪几种()

    • A、英美模式
    • B、德法模式
    • C、中国模式
    • D、日本模式

    正确答案:A,B,D

  • 第19题:

    填空题
    汉字由中国大陆经朝鲜半岛传到日本的时间是()。

    正确答案: 5世纪
    解析: 暂无解析

  • 第20题:

    问答题
    简述常用的有机溶剂大致可分为哪几种

    正确答案: (1)中性溶剂
    (2)碱性溶剂
    (3)酸性溶剂
    (4)混合溶剂
    解析: 暂无解析

  • 第21题:

    问答题
    由日本传到中国来的意译的译名大致可分哪几种情况?

    正确答案: (1)利用古代汉语原有的词语,给以新的涵义。如果汉人先译,可能也是这样译的,但实际是日本人先译,中国人照搬了。如“革命、文学、文化、文明、封建、机械、社会、保险”等
    (2)利用两个汉字构成按照汉语原义讲的通的新词。在这种情况下,如果汉人先译,就可能不是这个样子了。但是日本人先译,汉人看着顺眼也就用到了。 名词:哲学、科学、体操、单位、成分、概念、定义、原则、意图、进化 形容词:绝对、抽象、肯定、否定、积极、主观 动词:改良、解放、批评、批判、调整 这一类情况还可以细分为两类:
    一是和汉字的本来意义比较接近,“历史、政策”大约可以按照汉字的本来意义推知大意的;
    二是和汉字的本来意义相差较远的,“前提、企业、绝对、抽象”等,我们需要追溯这些词的来源,然后理解它们为什么这样形成。
    解析: 暂无解析

  • 第22题:

    填空题
    外国人在中国办的学前教育机构,大致可分为两种:一种是日本式的,一种是()的。

    正确答案: 宗教式
    解析: 暂无解析

  • 第23题:

    单选题
    茶在()时从中国传到日本。
    A

    唐朝

    B

    宋朝

    C

    明朝

    D

    清朝


    正确答案: D
    解析: 暂无解析